Translation for "counterbalancing" to spanish
Counterbalancing
Translation examples
If that trend continues, we will have a United Nations dominated by the Security Council, without counterbalancing weight or alternative.
De continuar esta tendencia, consolidaremos unas Naciones Unidas dominadas por el Consejo de Seguridad, sin contrapesos y sin alternativas.
145. Obviously, in such conditions crime cannot be counterbalanced. Judges cannot assert themselves, still less pass independent judgements.
Es evidente también que, en estas condiciones, la delincuencia no encuentra contrapeso alguno, pues el juez no puede afirmar su autoridad y menos aún pronunciar fallos independientes.
Counterbalancing adverse propaganda or information applications of the Web are a range of stabilizing applications, from crisis management to awareness-raising of such issues as biological weaponry.
Como contrapeso a la propaganda o las aplicaciones de la información adversas de la Web hay una variedad de aplicaciones establilizadoras, desde la gestión de crisis hasta la sensibilización sobre cuestiones como los armamentos biológicos.
With regard to religious educational institutions, there was an internationally renowned Islamic university in Egypt that was a pillar of enlightened Islam and that played an important role in counterbalancing extremist ideas.
Con respecto a las instituciones educacionales religiosas existe una universidad islámica de renombre internacional en Egipto que constituye un pilar del Islam ilustrado y que desempeña un papel importante como contrapeso a las ideas extremistas.
It could therefore be useful to hear a counterbalancing view, but such submissions fell into a different category.
Por consiguiente, tal vez sería conveniente escuchar otra opinión que sirviera de contrapeso, si bien esos escritos pertenecen a una categoría diferente.
26. Freedom of opinion and freedom of expression are essential tools for human rights oversight and protection and act as a counterbalancing force.
26. Las libertades de opinión y de expresión constituyen un mecanismo esencial de vigilancia y de protección de los derechos humanos y constituyen un contrapeso.
6. However, this political will is counterbalanced by the weight of tradition, limited availability of resources, lack of human resources, centralization of the institutions responsible for the advancement of women and the relative lack of dynamism of the bodies responsible for enacting and applying legal provisions for the protection of women.
6. Sin embargo, el peso de las tradiciones, la insuficiencia de recursos disponibles, la escasez de recursos humanos, la centralización de las instituciones encargadas del adelanto de la mujer y la relativa diligencia de los órganos encargados de promulgar y aplicar las normas jurídicas que protegen a la mujer son el contrapeso a la voluntad política del Gobierno.
Such negative factors should be counterbalanced by an enhanced role for treaty bodies, special procedures, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and NGOs, who can all influence human rights norms and standards more than any other branch of international law.
A esos factores negativos debe servir de contrapeso la promoción del papel de los órganos establecidos en virtud de tratados, los procedimientos especiales, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y las ONG, que, todos ellos, pueden influir en las normas y criterios de derechos humanos mucho más que cualquier otra rama del derecho internacional.
The stable international legal framework governing weapons of mass destruction is counterbalanced by a legal framework in progress that controls the means of combating international terrorism, especially the important role to be played by the United Nations in this regard.
El marco jurídico internacional estable que rige las armas de destrucción en masa sirve de contrapeso al marco jurídico que se está elaborando para el control de los medios para luchar contra el terrorismo internacional, especialmente el papel internacional que han de desempeñar las Naciones Unidas en este sentido.
When I was appointed that Court's Principal Defender in March 2004, over a year and a half after the Chief Prosecutor's appointment, and only three months before the first trial began, the staffing and resources for the defence had already been decided, and it was rather late in the game for any real counterbalancing.
Cuando fui nombrada Defensora Principal de ese Tribunal en marzo de 2004, más de un año y medio después del nombramiento del Fiscal Jefe y solamente tres meses antes de que comenzara el primer juicio, ya se había tomado una decisión sobre la dotación de personal y los recursos de la defensa y era bastante tarde para que hubiera un contrapeso real.
Every evil, terrible thing that ever occurs in the world... is directly offset... counterbalanced, if you will... by the complete, utter joy of biting into an Eskimo Pie.
A cada cosa malvada y terrible que pasa en el mundo la compensa directamente o la contrapesa, la dicha completa y absoluta de morder un helado cubierto.
Why?"             "Your weight must be counterbalanced."
¿Por qué? —Para darte un contrapeso.
Freed from the mass of the elevator car, the counterbalancing weights plunged downward.
Liberados de la masa de la caja del ascensor, los contrapesos cayeron.
She enjoyed her first victory over the tripartite political forces counterbalancing the emperox.
Se había regodeado en su primera victoria sobre el tripartito de fuerzas políticas que representaba el contrapeso del emperox.
Perhaps all the benefits of religion are counterbalanced by its fundamental idea that life is miserable and vain.
Quizá los beneficios de la religión tengan un contrapeso en su propia idea fundamental de que la vida es vana y miserable.
Tink started him first on a bar attached to a rope, counterbalanced by Lost Boys sitting in a basket.
Campanilla lo colocó primero en una palanca atada a una cuerda, cuyo contrapeso eran algunos Niños Perdidos sentados en un cesto.
With the cable wrapped around the tree, the counterbalancing weight of the Jeep was enough to hold the second trailer on the rim of the cliff.
Con el cable enrollado al árbol, el jeep bastaba como contrapeso para mantener el segundo tráiler al borde del precipicio.
He had asserted that the physical body and the energy body were the only counterbalanced energy configurations in our realm as human beings.
Había asegurado que el cuerpo físico y el cuerpo energético eran las únicas configuraciones de energía en contrapeso en el reino humano.
but the light abstracted from his material presence by sleep was more than counterbalanced by the mysterious influence of that state, in a stranger, upon the consciousness of a beholder so sensitive.
Pero la luz que el sueño le sustraía a sus rasgos físicos encontraba más de un contrapeso en la misteriosa influencia que ese estado ejerce sobre una persona extraña.
Though the body stooped forward, counterbalanced by a great cudgel of a tail, the blunt reptile head lifted twice a man's height.
Aunque el cuerpo se le combaba hacia adelante, y se sostenía por el contrapeso de su gran cola, su roma y gigantesca cabeza de reptil llegaba a la altura de dos hombres.
"Thanks, that's probably a good idea," McKeon said, and unhooked the canteen from the left side of his belt, where it had counterbalanced the pulser.
—Gracias, probablemente sea una buena idea —admitió McKeon, desenganchando la cantimplora del lado izquierdo de su cinturón, donde hacía de contrapeso a la pistola de pulso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test