Translation for "contractually" to spanish
Contractually
Translation examples
IV. Humanitarian non-governmental organizations contractually linked to the United Nations
IV. Organizaciones no gubernamentales humanitarias vinculadas contractualmente con las Naciones Unidas
(a) Many individuals provide services to the United Nations Secretariat but are contractually administered by UNDP or UNOPS.
a) Hay muchas personas que prestan sus servicios a la Secretaría de las Naciones Unidas pero están administradas contractualmente por el PNUD o la UNOPS.
Iraq does not contest that it may, in principle, be contractually responsible to the members of the Consortium.
55. El Iraq no impugna que pueda, en principio, ser responsable contractualmente ante los miembros del Consorcio.
The Iraqi Client had a contractual right to terminate the contract with three months' notice.
El cliente iraquí estaba facultado contractualmente para declarar resuelto el contrato con un preaviso de tres meses.
Few States have requested to be provided with the list of NGOs contractually linked to the United Nations and operating in their territories.
Son pocos los Estados que han pedido que se les suministre la lista de organizaciones no gubernamentales vinculadas contractualmente con las Naciones Unidas que tengan operaciones en sus territorios.
V. Providing Member States with the list of NGOs contractually linked to the Organization
V. Suministro a los Estados Miembros de la lista de organizaciones no gubernamentales humanitarias vinculadas contractualmente con las Naciones Unidas
Contractually obliged to the Ministry of Education as defined by the Education Act and Regulation as well as MOE memoranda and circulars;
Están contractualmente obligados con el Ministerio, conforme a la Ley de educación, al Reglamento de educación y a los memorandos y circulares del Ministerio;
It was said that agreement between the parties would give the recommendation a contractually binding character.
Se dijo que un acuerdo entre las partes daría a la recomendación un carácter contractualmente vinculante.
(c) Ability to contractually limit or disclaim liability
c) Capacidad de limitar contractualmente la responsabilidad o renunciar a ella
3. It was also contractually ensured that UNMOVIC was the only proprietor of both the samples and any information related to them.
También se garantizó contractualmente que la UNMOVIC fuera la única propietaria de las muestras y de toda información relativa a ellas.
Contractually, I need your permission.
Contractualmente, necesito tu permiso.
And contractually obligated to be here.
Y contractualmente obligado a estar aquí.
Contractually I'm not available.
Contractualmente no puedo.
Contractually, I can't say.
Contractualmente, no puedo decirlo.
You contractually obligated to lay this track right now.
Estás contractualmente obligado a grabar la pista ahora.
I am contractually owed a bonus.
Contractualmente me deben un bono.
Contractually, she retained ownership.
Contractualmente, conserva la propiedad.
Contractually, we're obligated to have sex.
Contractualmente, estamos obligados a tener sexo.
I mean, once we're contractually obliged...
Una vez que estemos obligados contractualmente...
You are contractually obligated to perform in the show!
Estas contractualmente obligada a actuar en el show!
He was not yet contractually bound to keep his silence.
Todavía no estaba obligado contractualmente a guardar silencio.
Otherwise, contractually it takes effect by the end of the day.
De lo contrario, el acuerdo entrará en vigor contractualmente a las doce de esta noche.
What he was about to do was contractually right, it had the amoral inevitability of pure geometry, and he didn’t feel a thing.
Lo que estaba a punto de hacer era contractualmente correcto, y poseía la amoral inevitabilidad de la pura geometría. Y no sentía nada en absoluto.
She went to the airmail facility at O’Hare Airport and found that jets were being allowed to depart without their contractually specified complement of mail.
Fue a la oficina de correo aéreo del aeropuerto O’Hare y descubrió que a algunos se les dejaba despegar sin el cargamento de correo contractualmente especificado.
But if you want to join us formally and contractually, then I must become Ebenezer Scrooge and discover what contract we can write.
Pero si deseas unirte a nosotros formal y contractualmente, entonces debo convertirme en Ebenezer Scrooge y descubrir qué contrato podemos redactar.
With its mission of universal service, the Postal Service is like an urban emergency room contractually obligated to accept every sore throat, pregnancy, and demented parent that comes its way.
Gracias a su misión de servicio universal, el servicio postal es como un servicio de urgencias contractualmente obligado a aceptar cada garganta inflamada, embarazo y padre enloquecido que recurra a él.
"I make a motion that we accept the drafted resolution as is and encumber the funds to complete the highway construction contractually required of us, the contractor who will perform the work to be determined by the bid process." "Seconded," Bill Reid said.
Presento una moción para que aceptemos la resolución tal como está redactada y corramos con los gastos de terminar la construcción de la carretera que se nos está exigiendo contractualmente, y que se adjudique la obra mediante un concurso público. —Secundada —anunció Bill Reid.
One driver explained how she had been assaulted by three intoxicated customers late one night in Los Angeles, but had been forced to return to work because her car was leased from Uber itself, and she was contractually obliged to keep up payments.
Una conductora contó que había sido agredida por tres clientes ebrios a altas horas de la noche en Los Ángeles, pero que se había visto forzada a volver a trabajar porque arrendaba su coche de la propia Uber y estaba obligada contractualmente a no interrumpir los pagos.
In Japan, all workers are entitled to up to 20 days of paid leave every year while, in China, they are entitled to sick pay that ranges from 60% to 100% of daily wages during any period of illness with the length of sick leave contractually agreed or defined between workers and employers.
En Japón, todos los trabajadores tienen derecho a un máximo de 20 días de licencia remunerada cada año, mientras que en China tienen derecho a un pago por enfermedad que oscila entre el 60% y el 100% del salario diario durante cualquier período de enfermedad, con la duración de la licencia por enfermedad acordada contractualmente o definida entre los trabajadores y los empleadores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test