Translation for "constantly changing" to spanish
Translation examples
Of course, political will is constantly changing too.
Por supuesto, la voluntad política también está cambiando constantemente.
43. Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments.
La Sra. Woldeyohannes (Eritrea), tras observar que el Programa de asistencia promueve las relaciones amistosas entre los Estados y fortalece la paz y la seguridad internacionales, dice que el derecho internacional está cambiando constantemente debido a la evolución del derecho consuetudinario y la adopción de tratados internacionales y otros instrumentos.
The world today is constantly changing, and this requires dynamic changes in the structure, decision-making and working methods of the United Nations so it can cope with new world realities and meet its obligations.
El mundo de nuestros días está cambiando constantemente y ello requiere que, para hacer frente a las nuevas realidades del mundo y cumplir con sus obligaciones, las Naciones Unidas realicen cambios dinámicos en su estructura de toma de decisiones y en sus métodos de trabajo.
Accordingly, the Secretary-General will continue to seek all means possible to enhance the effectiveness of the United Nations security management system, paying particular attention to identifying and closing gaps in coverage as well as to ensuring that policies, procedures and resource allocations are kept constantly in line with risks and threats, which are in themselves unpredictable, indiscriminate and constantly changing.
Por tanto, el Secretario General continuará explorando todos los medios posibles para aumentar la eficacia del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, prestando especial atención a la tarea de determinar y llenar las lagunas de cobertura de los riesgos y velando por que las políticas, los procedimientos y los recursos utilizados siempre sean conmensurables a los riesgos y las amenazas, que por sí mismas son imprevisibles, tienen efectos indiscriminados y están cambiando constantemente.
Developing countries expressed their concern about using indicators that were constantly changing as a basis for codifying the influence of South-South cooperation.
Los países en desarrollo expresaron su preocupación por el uso de indicadores que estaban cambiando constantemente como base para codificar la influencia de la cooperación Sur-Sur.
The role of women in agriculture is constantly changing in many of the project countries owing to the process of privatization and the restoration of property rights.
El papel de la mujer en la agricultura está cambiando constantemente debido al proceso de privatización y al restablecimiento de los derechos de propiedad.
The world is constantly changing, and the United Nations must keep pace with those changes.
El mundo está cambiando constantemente, y las Naciones Unidas deben mantenerse al ritmo de estos cambios.
It was not always possible to provide reliable statistics as the situation was constantly changing; however, Algeria had sought to demonstrate the progress made regarding women from year to year and their role in relation to men, in all areas of society.
No siempre es posible facilitar estadísticas fiables dado que la situación está cambiando constantemente; sin embargo, Argelia ha tratado de demostrar los progresos logrados de año en año en relación con la mujer y con su papel con respecto al hombre, en todos los ámbitos de la sociedad.
The power of the sun is constantly changing.
La intensidad solar está cambiando constantemente.
Psychology is an area that is constantly changing and there can never be unanimity, of course, but...
La psicología es un área que está cambiando constantemente, y nunca puede haber unanimidad, por supuesto, pero...
Now, the law's constantly changing and nothing's black and white, but we all thought seven months was a good cut-off.
Ahora, la ley está cambiando constantemente y nada es blanco y negro, pero todos pensamos que siete meses era un buen punto de corte.
Just, so many of my friends, they're politically active, and, you know, we're living in these exciting times where things are constantly changing.
Simplemente porque muchos de mis amigos son políticamente activos, y, ya sabes, estamos viviendo estos emocionantes momentos en que las cosas están cambiando constantemente.
The freighter's co-ordinates are constantly changing.
Las coordenadas del carguero están cambiando constantemente.
Would I be like the sky, constantly changing, clouded, clear, clouded, clear?
¿Sería como el cielo, cambiando constantemente: nublado, claro, nublado, claro?
There were no stable niches in the galactic disc. On the kind of timescale that mattered to galactic supercultures, the environment was constantly changing.
No había nichos estables en el disco galáctico, y en la escala temporal relevante para las superculturas galácticas, el entorno estaba cambiando constantemente.
They use data from Jagster to keep track moment by moment of the topology of the Web--its constantly changing shape and construction. Dr.
Usan datos de Jagster para realizar un seguimiento minuto a minuto de la topología de la red… está cambiando constantemente su forma y construcción. Dr.
Life is constantly changing, so you need to periodically check in to see if your old habits and beliefs are still serving you.
La vida está cambiando constantemente, así que necesitas hacer comprobaciones periódicamente para ver si tus viejos hábitos y creencias todavía te sirven.
Through some whim of the art-ist, only a few of the mirrors reflected the scene as it really was-and even those, alvin was convinced were constantly changing their position.
Por algún capricho del artista, sólo unos cuantos espejos reflejaban la escena tal y como era, y aun aquellos según estaba convencido Alvin, estaban cambiando constantemente su posición.
In a particularly vivid simile, the Buddha compared the human mind to a monkey ranging through the forest: “it grabs one branch, and then, letting that go, seizes another.” What we experience as the “self” is really just a convenience-term, because we are constantly changing.
En un símil especialmente vívido, el Buda comparaba la mente humana con un mono que deambula por la selva: «Se agarra a una rama y, acto seguido, la deja ir para coger otra».[25] Lo que nosotros experimentamos como el «yo» es en realidad un término convencional, porque estamos cambiando constantemente.
I watched him as he sat on the counter and listened to Barry’s message, his face constantly changing – eyebrows lifting and lowering, forehead creasing, mouth opening in a delighted surprise – to display how entertaining he found Barry’s insults, then he hung up, eager to report back on what he’d heard.
Lo observé mientras se sentaba en la encimera y escuchaba el mensaje de Barry, cambiando constantemente de cara —enarcando y bajando las cejas, arrugando la frente, abriendo la boca con sorpresa y regocijo— para demostrar lo entretenidos que le resultaban los insultos de Barry y, cuando colgó, las ganas de informarme de lo que había oído.
The world today is constantly changing its reference points.
El mundo moderno está constantemente cambiando sus puntos de referencia.
However this rate is constantly changing.
Sin embargo, esta tasa está constantemente cambiando.
Life on earth has been constantly changing.
La vida en la Tierra está constantemente cambiando.
But the Cetus's shape is constantly changing how can we be sure that we're going to hit its brain?
Pero la forma del Cetus está constantemente cambiando, ¿cómo podemos estar seguros de que vamos a golpear su cerebro?
I think there's a big constantly changing pile of things that are lost.
Creo que hay una gran pila, constantemente cambiando con las cosas que hemos perdido.
Either we need to agree on what we're doing from start to finish, and decide how to divide up the work and at the end of the week straighten needles with Thibault, or if everything just keeps constantly changing, I'll have to quit.
O nosotros necesitamos estar de acuerdo adelante qué nosotros estamos haciendo de empieza a terminar, y decide cómo dividir el trabajo y al final de la semana enderece las agujas con Thibault, o si todo sólo subsistencias constantemente cambiando, yo tendr᩠que dejar.
As such, deportations across constantly changing frontlines are insufficient under customary international law to ground a conviction for deportation.
Por consiguiente, con arreglo al derecho internacional consuetudinario las deportaciones a través de líneas fronterizas en constante cambio no son suficientes para sustanciar una condena por deportación.
In terms of environmental planning, it was difficult to keep to the agenda in the face of constantly changing authorities and low political priority.
En cuanto al ordenamiento del medio ambiente, fue difícil mantener la agenda ante constantes cambios de autoridades y una baja prioridad política.
(j) Building a flexible and highly skilled pool of workers is needed in order to adapt and benefit from a constantly changing technology landscape.
j) Es necesario crear una reserva de trabajadores flexibles y altamente calificados para adaptarse a un panorama tecnológico en constante cambio y beneficiarse del mismo.
Business and entrepreneurship curricula should be flexible and able to adapt to constantly changing demands and opportunities in the labour market.
Los planes de estudios de administración de empresas y de ciencias empresariales deberían ser flexibles y adaptables a los constantes cambios en las exigencias y las oportunidades del mercado de trabajo.
The constantly changing environmental system of the Earth is causing unpredictable impacts at the local, regional and international levels.
34. Los constantes cambios del sistema ambiental de la Tierra están produciendo efectos impredecibles en los planos local, regional e internacional.
36. In a constantly changing world, an organization needs to adopt flexible rules and procedures that allow it to respond to emerging needs with innovative approaches.
En un mundo en constante cambio, toda organización requiere adoptar normas y procedimientos flexibles que le permitan responder a las necesidades emergentes con planteamientos innovadores.
55. UNHCR's international system of assistance and protection was constantly changing to meet growing and increasingly complex needs.
55. El sistema internacional de asistencia y protección del ACNUR experimenta constantes cambios para ajustarse a necesidades cada vez mayores y más complejas.
Also, as members know, disarmament is closely associated with the security situation of today, and the situation is moving and the world is constantly changing.
Además, como los miembros saben, el desarme está estrechamente vinculado con la situación actual de seguridad, y ésta se mueve y el mundo está en constante cambio.
The constantly changing mandates of some peacekeeping missions makes it extremely difficult to plan and manage the human resources requirements effectively.
Debido a los constantes cambios de los mandatos de algunas misiones de mantenimiento de la paz, es sumamente difícil planificar y gestionar eficazmente la dotación de recursos humanos.
The proposed training is to upgrade skills on the constantly changing technologies in the Mission.
La capacitación propuesta tiene como objetivo actualizar los conocimientos de la Misión sobre las tecnologías en constante cambio.
It looked the same, if something that constantly changed could be called “the same.”
Tenía el mismo aspecto que en la anterior ocasión, si es que eso puede decirse de algo que está en constante cambio.
We looked at the world around us as a snapshot when it was really a movie, constantly changing.
Veíamos el mundo que nos rodeaba como una instantánea cuando en realidad era una película, en constante cambio.
there was nothing he could do to check his spin, and indeed he welcomed the constantly changing view.
no podía hacer nada para detenerse, y, en realidad, agradecía ese constante cambio de perspectiva.
In a world that seems to be constantly changing around us—change over which we apparently have no control—our monarchy is a strong and stable influence.
En un mundo que parece en constante cambio en torno a nosotros —un cambio sobre el cual no tenemos, al parecer, el menor control—, esta monarquía nuestra ejerce una influencia poderosa y estabilizadora.
When studying the Bible through the Bavli, the student learned that nobody had the last word, that truth was constantly changing, and that while tradition was numinous and valuable, it must not constrict his own powers of judgement.
Al estudiar la Biblia a través del Bavli, el estudiante aprendía que nadie tenía la última palabra, que la verdad estaba en constante cambio y que, aunque la tradición era numinosa y valiosa, no tenía que constreñir sus poderes de juicio.
Instead of the constantly changing perspective I'd grown used to, the datastream seemed to focus for extended periods on just a very small portion of reality and ... and something was distorted about the passage of time, it seemed.
En lugar de la perspectiva en constante cambio que había crecido acostumbrado a ver, el flujo de datos parecía centrarse durante períodos prolongados en sólo una muy pequeña parte de la realidad y… y algo distorsionada sobre el paso del tiempo, al parecer.
Their soft light illuminated the courtyard, while the swift flight of Thuria across the vault of heaven swept the shadows of the trees into constantly changing movement across the scarlet sward, turned purple now in the moonlight.
Su suave luz iluminaba el patio, mientras el raudo vuelo de Thuria a través de la bóveda celeste arrastraba las sombras de los árboles, agitándolas en constantes cambios sobre la gama escarlata, convertida en purpúrea por la luz lunar.
It was night now and both moons were in the sky. Their soft light illuminated the courtyard, while the swift flight of Thuria across the vault of heaven swept the shadows of the trees into constantly changing movement across the scarlet
Era ya de noche, y ambas lunas aparecían en el cielo. Su suave luz iluminaba el patio, mientras el raudo vuelo de Thuria a través de la bóveda celeste arrastraba las sombras de los árboles, agitándolas en constantes cambios sobre la gama escarlata, convertida en purpúrea por la luz lunar.
The population was large but constantly changing: merchants, tourists in transit to more interesting places, and of course our fellow civil servants keeping the wheels of government moving smoothly (or, to quote Gilda at her most cynical, keeping the speed bumps of government before the greased wheels of commerce).
La población era apreciable pero en constante cambio: comerciantes, turistas en tránsito a lugares más interesantes, y por supuesto nuestros amigos funcionarios que mantenían en marcha los engranajes del gobierno (o, citando a Gilda en su vena más cínica, manteniendo a los holgazanes del gobierno a costa de las engrasadas ruedas del comercio).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test