Translation for "composed entirely" to spanish
Translation examples
The workshop produced four standing working groups, composed entirely of Afghans, which will formulate proposals for: (a) the establishment of the independent Human Rights Commission; (b) the development of the national programme of human rights education; (c) approaches to human rights monitoring, investigation and remedial action; and (d) the advancement of the rights of women.
En el seminario se establecieron cuatro grupos de trabajo permanentes, compuestos enteramente de afganos, que formularon propuestas para: a) la creación de la Comisión Independiente de Derechos Humanos; b) la elaboración del programa nacional de educación en materia de derechos humanos; c) la formulación de criterios para la supervisión, la investigación y el establecimiento de medidas correctivas; y d) el adelanto de los derechos de la mujer.
Serbia's delegation to the Committee was composed entirely of women because all of them had serious mandates to carry out in their respective ministries.
La delegación de Serbia ante el Comité está compuesta enteramente por mujeres debido a que todas ellas han desempeñado mandatos importantes en sus respectivos ministerios.
The Group did not observe, nor was it informed of, militias composed entirely of Liberian combatants operating in Côte d’Ivoire.
El Grupo no observó ni fue informado de la existencia de milicias compuestas enteramente por combatientes liberianos que actuaran en Côte d’Ivoire.
870. Sections composed entirely of Roma pupils appear only exceptionally in primary schools (only seven in the 1998/99 school year).
870. Las secciones compuestas enteramente de alumnos romaníes son excepcionales en las escuelas primarias (únicamente siete en el curso académico 1998-1999).
16. Moving on to the participation of women in the police force, she said that Decree No. 221/2001 had provided for the establishment of a corps within the Ministry of the Interior composed entirely of women, who were classified as employees of the police force.
Pasando a la participación de las mujeres en la fuerza policial, dice que el Decreto No. 221/2001 dispuso el establecimiento dentro del Ministerio del Interior de un cuerpo compuesto enteramente de mujeres, que tienen la clasificación de funcionarias de la fuerza policial.
Rather than assembling panels composed entirely of professors and theorists, the Centre opts for practitioners in the relevant field, be they lawyers, judges, or police officers.
En lugar de reunir grupos compuestos enteramente de profesores y teóricos, solicita el concurso de profesionales en el ejercicio en la esfera pertinente (sean abogados, magistrados u oficiales de policía).
Can you imagine a society composed entirely of me?
¿Os podéis imaginar una sociedad compuesta enteramente de yos?
A phalanx is a rectangular mass military formation, usually composed entirely of heavy infantry.
Una falange es una formación militar masiva rectangular usualmente compuesta enteramente por infantería pesada.
I have never been approached by a group composed entirely of children.
-Nunca se me ha acercado un grupo compuesto enteramente por niños.
He seemed to be composed entirely of massive bone and bulging muscle, the one not necessarily in harmony with the other.
Parecía estar compuesto enteramente de grandes huesos y abultados músculos, no necesariamente unos en armonía con los otros.
The Bear-cult was not composed entirely of able-bodied men. It had also attracted into its ranks old men, women, and children.
El culto del Oso no estaba compuesto enteramente por hombres fuertes, sino también por ancianos, mujeres y niños.
During the first few days of the Civil War the detachment that fought under his command was composed entirely of priests and seminarists;
Durante los primeros días de la Guerra Civil, el destacamento que luchó bajo su mando, estaba compuesto enteramente de sacerdotes y seminaristas;
His tai-chi instructor had been an attractive young woman, her body so flexible that it appeared to be composed entirely of sinew.
Su profesora de tai-chi había sido una atractiva joven, de cuerpo tan flexible que parecía compuesto enteramente de fibra.
That had been the capital city of Michihuácan, a city composed entirely of palaces, one of them the seat of Tzímtzicha, last Revered Speaker of the vanquished Purémpecha.
Aquélla había sido la capital de Michoacán, una ciudad compuesta enteramente por palacios, uno de ellos la sede de Tzímtzicha, el último Portavoz Venerado de los vencidos purepechas.
So the whole eighty-five were court-martialled, and the court, composed entirely of native officers, gave them all ten years’ hard labour.
Así que los ochenta y cinco en peso fueron sometidos a un consejo de guerra, y el tribunal, compuesto enteramente de oficiales nativos, los condenó a todos a diez años de trabajos forzados.
We imagined that they would have developed a way of encoding memories in solid form, building them into structures, perhaps even large edifices composed entirely of memory;
Imaginamos que podrían haber desarrollado una forma de codificar los recuerdos en forma sólida, convirtiéndolos en estructuras, quizá enormes edificios compuestos enteramente de recuerdos;
In a community composed entirely of people like her parents and her parents' friends she did not see how the magnificent things one read about could ever have happened.
En una comunidad compuesta enteramente por personas parecidas a sus padres y a los amigos de sus padres, era difícil creer que las cosas maravillosas que leía pudieran ocurrir alguna vez.
The lowest proportion (3 per cent) is projected for Africa. Again, Latin America and Asia (7 per cent) will fall between Africa and the major areas composed entirely or predominantly of more developed regions.
La menor proporción, el 3%, corresponderá a África, y una vez más América Latina y Asia (7%) tendrán una proporción intermedia entre África y las grandes zonas, compuestas en su totalidad o fundamentalmente por regiones más desarrolladas.
In September 1995, the newly formed Jalazone committee, composed entirely of disabled refugees, was provided with a room in the local youth activity centre and a contribution from a camp community group with which to launch its activities.
En septiembre de 1995 el recién formado comité de Jalazone, compuesto en su totalidad por refugiados discapacitados, obtuvo una sala en el centro local de actividades para jóvenes recibió una contribución de un grupo comunitario del campamento para poner en marcha sus actividades.
Depending upon what is learned, the JAB might be retained or modified in a manner that would be far less costly than immediate implementation of an Arbitration Board composed entirely of outsiders.
Según las conclusiones a que se llegara, podría mantenerse la Junta Mixta de Apelación o modificarla en una forma que fuera mucho menos costosa que la institución inmediata de una Junta de Arbitraje compuesta en su totalidad por personas ajenas a la Organización.
It must be remembered that DIS is composed entirely of national elements of the gendarmerie and police whose mission it is to maintain order and the rule of law in the refugee camps and in areas with concentrations of internally displaced persons, and to help ensure the safety of humanitarian operations.
Cabe recordar que el Destacamento Integrado de Seguridad está compuesto en su totalidad de elementos nacionales de la gendarmería y la policía, cuya misión es mantener el orden y el estado de derecho en los campamentos de refugiados y en zonas con grandes concentraciones de desplazados internos, así como ayudar a garantizar la seguridad de las operaciones humanitarias.
Dust, or powder, composed entirely of tiny particles of different varieties of rock.
Polvo compuesto en su totalidad de pequeñas partículas de diferentes variedades de roca.
These are elite outfits, composed entirely of Companions, the tallest and handsomest, mounted on the most spectacular stock.
Estos son grupos de élite, compuestos en su totalidad por Compañeros, los más altos y apuestos, a lomos de las monturas más espectaculares.
(And what would Benjamin make of the fact that Google’s original Translate corpus was composed entirely of multilingual transcripts of meetings of the United Nations and the European Parliament?24 This, too, is an encoding of barbarism.)
(¿Qué pensaría Benjamin del hecho de que el corpus original del que se alimentó Google Translate estaba compuesto en su totalidad por transcripciones multilingües de reuniones de Naciones Unidas y el Parlamento Europeo?[24] ¿Es esto también una codificación de la barbarie?)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test