Translation for "commentary" to spanish
Commentary
noun
Translation examples
The Commentary Commentaries, pp. 143 and 150.
En los Comentarios Comentarios, págs. 148 y 155.
and is affirmed in the commentary. Commentary to article 18, para. (9).
y se encuentra también en el comentario Comentario del artículo 18, párr. 9.
The Commentary Commentaries, p. 216, para. 15.
En los Comentarios Comentarios, pág. 224, párr. 15.
Commentary Chris Marker
Comentario Chris Marker
Hmm, director's commentary.
Comentario del director.
That's my commentary.
Es mi comentario.
Politcs, sport, commentaries?
¿Política, deportes, comentarios?
Great commentary, Bart.
Gran comentario, Bart.
No colorful commentary.
Sin comentarios coloridos.
- Save the commentary.
- Ahórrate el comentario.
Commentary Andre Verdet
Comentario André Verdet
"Blackstone's Commentaries."
"Comentarios", de Blackstone.
To the industry of commentaries on Plato, of commentaries, often polemic, on these commentaries, there is no end.
La industria de los comentarios sobre Platón, de comentarios –a menudo polémicos– sobre estos comentarios.
And there is no tendentious commentary for the simple reason that there is no commentary at all.
Y no hay comentarios tendenciosos por la sencilla razón de que no hay ningún comentario.
There was no more commentary.
No hubo más comentarios.
The indispensable commentaries.
Los comentarios indispensables.
The commentaries on Jerome.
Los comentarios sobre Jerónimo.
-- The Habiba Commentary
El Comentario de Habiba.
This was a commentary on the theme of adolescence.
Programa de reportajes en el que se abordó el tema de la adolescencia.
They provide almost round the clock religious programmes and commentary.
Emiten prácticamente durante 24 horas programas y reportajes religiosos.
The monstrosities we've seen won't need commentary if silence wasn't a sign of complicity .
Aunque hemos hecho público las tomas de este reportaje sigue siendo el silencio en este país, sinónimo de complicidad.
It's a commentary on contemporary urban life, you know, how fat and glossy we all look on the outside while we're rotting on the inside.
Es un reportaje de la vida urbana contemporánea, ya sabes, de lo gordos y lustrosos que todos parecemos por fuera mientras estamos pudriéndonos por dentro.
'Please continue with commentary' while you have the vehicle in sight.'
Por favor, continúa con el reportaje mientras tienes el vehículo a la vista.
Rádio Nacional, ending our commentary wishes everyone, ladies and gentlemen, a very good afternoon.
Radio Nacional finaliza el reportaje, a todos, señoras y señores, les deseamos muy buenas tardes.
Look, I hadn't done a commentary before... .. and the bloody sat nav...
Mira, nunca he hecho reportaje antes... y el maldito navegador por satélite..
a few NFL commentary shows;
unos cuantos reportajes de actualidad de la NFL;
A television camera crew drove up in their van and set up for business, taking footage of the Lafayette crowd and of the White House, gleaming in the summer sun, with a newsman doing a stand-up commentary against the background.
   La unidad móvil de la televisión avanzó y se dispuso a trabajar, filmando a la multitud del Lafayette frente a la Casa Blanca, bajo el resplandor del sol estival, mientras al fondo un periodista improvisaba su reportaje ante el micrófono.
Alfonso had reserves in his files going back many years, and a good deal of advance work from the last six months, including editorial commentaries, literary materials, masterful articles, and promises of commercial advertising from his wealthy friends.
Alfonso tenía reservas de archivo desde hacía años y mucho trabajo adelantado en los últimos seis meses con notas editoriales, materiales literarios, reportajes maestros y promesas de anuncios comerciales de sus amigos ricos.
Reportage itself often seems mortified: few dispatches are so regularly flat as those filed from Paris, as if it were somehow the death-bed of the correspondent’s imagination. A bright obscurity covers the country, screening its pitfalls for cross-Channel commentary. What follows is unlikely to escape a share of them.
El sentimiento que domina la mayoría de los reportajes periodísticos es el de la vergüenza: pocos artículos son tan sosos como los que se escriben desde París, el lecho de muerte de la imaginación del corresponsal. Una deslumbrante oscuridad se cierne sobre el país y oculta los escollos que debe salvar el observador que se aproxime a este objeto de estudio desde la otra orilla del Canal de la Mancha. Lo más probable es que mi aportación se quede encallada en alguno de estos escollos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test