Translation for "come into" to spanish
Translation examples
verb
Its primary objective of exploring opportunities for Strengthening women's rights to own and inherit property were largely fulfilled by the recommendations, observations and reports of Success stories that have come from the workshops.
Se alcanzó en gran medida el objetivo principal de estudiar las posibilidades de fortalecer el derecho de la mujer a poseer y heredar bienes gracias a las recomendaciones, observaciones e informes de casos de éxito surgidos de los talleres.
41. In accordance with Act No. 14—94, children and adolescents have the right to inherit without distinction as to sex; in order to be able to join associations, they must have come of age, unless they are emancipated.
41. De acuerdo con la Ley 1494, los niños, niñas o adolescentes tienen derecho a heredar sin distinción de sexo y para poder afiliarse a asociaciones deben cumplir con la mayoría de edad a menos que estén emancipados.
732. Also, although it is less common now, the tradition still dictates that sister willingly renounces her inheritance in favour of her brother, although appropriate legal conditions do exist, since men and women are equal when it comes to inheriting the property of the ancestors.
732. Asimismo, aunque es menos común actualmente, la tradición impone aún que la hermana renuncie voluntariamente a su herencia en favor de su hermano, aunque existen normas jurídicas apropiadas, dado que los hombres y las mujeres son iguales cuando se trata de heredar los bienes de los ancestros.
Also, although it is less common now, tradition still dictates that a sister willingly renounces her inheritance in favour of her brother, although appropriate legal conditions do exist, since men and women are equal when it comes to inheriting the property of the ancestors.
486. Asimismo, aunque es menos común actualmente, la tradición impone aún que la mujer renuncie voluntariamente a su herencia en favor de su hermano, aunque existen normas jurídicas apropiadas, dado que los hombres y las mujeres son iguales cuando se trata de heredar los bienes de los ancestros.
The Court further ruled that if the State did not carry out its "correlative duty to refrain from impairing the environment," the repercussions would not only be felt by this generation, but also those to come - "generations which stand to inherit nothing but parched earth incapable of sustaining life".
La Corte decidió además que si el Estado no cumple su obligación correlativa de no dañar el medio ambiente, las repercusiones recaerán no sólo en esta generación sino en todas las venideras, "generaciones que corren el riesgo de heredar sólo una tierra reseca incapaz de dar vida".
Wait a bit, and when I die it will come to you.
Espérate a que me muera y lo heredarás.
Yes, what a fortune he will come into! I do indeed remember him.
¡Sí, menuda fortuna heredará! Y le recuerdo, sí.
He'll come into money someday.
Cualquier día de éstos heredará un montón de dinero.
However, now I've come into money I shan't bother any more about it.'
Sin embargo, ahora que voy a heredar, ya no tendré que preocuparme más por eso.
“He’d say it was because I expected to come into his fortune when he died.
Decía que era porque yo esperaba heredar algo de su fortuna cuando falleciera.
Yes, I believe that you WILL come in for a good deal,
-Me parece que heredará usted una bonita suma -dije con aplomo.
'But, as I say, I've given up thinking about it now that I've come into money.
Pero como digo, he abandonado el proyecto ahora que voy a heredar.
At thirty-five, Cobbie will come into a great deal of money.
A los treinta y cinco años, Cobbie heredará una gran cantidad de dinero.
His wife is one of the wealthiest women in Rome, and when her mother dies she'll come into a great deal more.
Su mujer es una de las más ricas de Roma, y cuando muera su madre heredará mucho más.
The priority in the coming years will, however, be to support maintenance programmes and continue rehabilitation.
No obstante, en los próximos años la prioridad corresponderá a los programas de mantenimiento y a la continuación de las tareas de rehabilitación.
Control of budget allocations would fall to a specially created judicial body coming under the Supreme Court.
La gestión de las asignaciones presupuestarias va a corresponder a un órgano judicial especial sufragáneo del Tribunal Supremo.
These programmes seem to come under stages A and C as described in the Chairman's letter of 20 December 2002.
Esos programas parecen corresponder más al marco de las fases A y C que describió el Presidente del Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 20 de diciembre de 2002.
These programmes are coming to an end, and it will fall more and more to the private sector to create employment opportunities.
Estos programas están concluyendo, y cada vez corresponderá más al sector privado la tarea de crear posibilidades de empleo.
However, we can already define some elements that will determine the place and role of disarmament in the years to come.
Sin embargo, podemos definir algunos elementos que habrán de determinar el papel y el lugar que le corresponderá al desarme en los próximos años.
The Committee had been also troubled by some cases of discrimination, although they did not, strictly speaking, come within the scope of article 1.
Algunos casos de discriminación, sin corresponder exactamente al artículo 1, han conmovido a los miembros del Comité.
While the conditions under which the refugees have been received in Rwanda appear to be satisfactory, many questions remain as to the fate awaiting some of them in the months to come.
Aunque las condiciones en las que han sido acogidos los refugiados en Rwanda son en apariencia satisfactorias, persisten numerosas dudas sobre la suerte que corresponderá a algunos de ellos en los próximos meses.
Much of the agenda contained in the report will be for my successor to implement over the coming years.
Corresponderá a mi sucesor ejecutar en los próximos años muchos de los planes expuestos en ese informe.
By 2045-2050 the population of the more developed regions is expected to be declining so that all of the net population growth will come from the less developed regions.
Está previsto que para 2045-2050, la población de las regiones más desarrolladas registre ya una disminución, de manera que todo el crecimiento demográfico neto corresponderá a las regiones menos desarrolladas.
That time has come. This will be your work, Hasdrubal.
Tal momento ha llegado y a ti, Asdrúbal, te corresponderá el trabajo de lograrlo.
Could be any of the vehicles that had come here to investigate.
Podrían corresponder a cualquiera de los vehículos que habían ido allí a investigar.
He wanted the day to come when he might repay.
Deseaba que llegara el día de poder corresponder de algún modo.
"It is not a folly, sir," Constant retorted, "to fulfil the trust that comes to you.
—No es una locura, señor —replicó Constant—, corresponder a la confianza que recae sobre vos.
He kept coming back to a couple of things that didn’t seem to belong.
Volvía una y otra vez sobre un par de cosas que no parecían corresponder a aquel sitio.
I was even furious with myself for being so rude to a woman who had come to comfort me.
Lamento en el alma no haber sabido corresponder a una mujer que se me ha acercado para reconfortarme.
Now I trust you will return my kindness in coming here, by finding your father for me.
Ahora confío en que corresponderás a mi amabilidad al venir aquí, y encontrarás a tu padre por mí.
but, remembering that they were her kinsmen come to welcome her, she tried her best to return the greeting cordially.
pero recordando que eran sus parientes en plan de visita, se esforzó por corresponder al saludo cordialmente.
Toward the center, the distance between the two banks must have come to approximately half its length.
Hacia el medio, la distancia entre las dos orillas debía corresponder más o menos a la mitad de su longitud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test