Translation for "clotting" to spanish
Translation examples
verb
Ok, here we go. How long does it take to clot?
-¿Cuanto tiempo necesita para coagular?
Blood's stopped clotting. She's going into DIC!
Dejó de coagular.
I was concerned that he might not be clotting properly.
Me preocupaba que no coagulara bien.
Now, pray he's started clotting.
- Ahora... Reza por que comience a coagular.
It means he developed a clotting disorder.
Significa que si desarrolló un desorden coagular.
Her platelets stopped clotting.
Sus plaquetas dejaron de coagular.
And he's starting to clot.
- Empieza a coagular.
Oh, Will's blood is starting to clot.
La sangre de Will comienza a coagular.
I don't think that's gonna clot.
Creo que no coagulará.
He shouldn't have a clotting problem.
- No debería costarle coagular.
The blood has started to clot.
La sangre ya ha empezado a coagular.
The rents were deep and refused to clot.
Los desgarros eran profundos y se negaban a coagular.
It emerged thrashing, covered in half-clotted blood.
Esta salió sacudiéndose, cubierta de sangre a medio coagular.
His fingers came away sticky with clotting blood.
Retiró sus dedos pegajosos por la sangre a medio coagular.
Any idea what can clot people this way?
–¿Tiene alguna idea de qué sustancia puede coagular la sangre de este modo?
It was as if the touch of Chaos had caused the atmosphere to clot and fossilise.
Era como si la presencia del Caos hubiera provocado que la atmósfera se coagulara y se fosilizase.
He had bled a lot, and the blood was only just beginning to clot.
Había perdido mucha sangre que recién comenzaba a coagular.
The cuts were done premortem, as they bled and clotted.
Los cortes fueron realizados pre mortem, cuando todavía sangraba y la sangre se empezaba a coagular.
Blood continued to run from the wounds on my chest, either because they were slow in clotting or because they weren’t clotting at all.
La sangre continuaba brotando de las heridas en el pecho, ya fuera porque eran lentas en coagular, o porque no estaban coagulando en absoluto.
When they were pulled free, they left a trail of blood that took an age to clot.
Cuando las quitaban, dejaban un rastro de sangre que tardaba siglos en coagular.
Blood stops clotting,her muscles produce acid and her organs get cold.
La sangre deja de coagularse, los músculos producen ácido, y los órganos se enfrían.
If we get a cut, our blood knows to clot so we don't bleed to death.
Si me corto, nuestra sangre sabe coagularse y así no morir desangrada.
Of course, she's gonna clot.
Por supuesto , ella va a coagularse.
And blood that's starting to clot.
Y sangre que empieza a coagularse.
But she is having trouble clotting.
Pero ella tiene problemas para coagularse.
And it can clot up in your leg.
Y puede coagularse en tu pierna.
It takes at least 20 minutes for blood to clot and separate.
Lleva 20 minutos el coagularse y separarse.
The aneurysm is beginning to clot and harden.
El aneurisma comienza a coagularse y endurecer.
Their saliva has enzymes in it that stops the blood from clotting, so that's not gonna stop bleeding for, like, three hours.
Su saliva lleva enzimas en ella que previene la sangre de coagularse, así que eso no dejará de sangrar por unas tres horas.
A new drug that helps thin blood to clot.
Una nueva droga que ayuda a la sangre diluida a coagularse.
It took minutes for it to begin clotting.
Tardó varios minutos en comenzar a coagularse.
Blood was finally clotting in the wound.
Por fin la sangre empezaba a coagularse y a formar una costra.
Gary said, “Would it be clotting already?” “Not the control.
—¿Ya tendría que haber empezado a coagularse? —preguntó Gary. —La del control no.
She was as pleased as I was disappointed that the edges of the wound had begun to clot.
Vimos —ella con alegría y yo con decepción— que los bordes habían empezado a coagularse.
Essentially, the animals had died of hemophilia—that’s the inability of the blood to form clots.
Esencialmente morían de hemofilia, la incapacidad de la sangre para coagularse.
Sixty-two seconds is the time required for blood to clot on an open cut.
Es que sesenta y dos segundos es el tiempo que tarda una herida en coagularse.
Muddled with Cattilara's, it was spread out in clotting pools across half the tower platform.
Mezclada con la de Cattilara, estaba esparcida por media plataforma en charquitos que empezaban a coagularse.
Doesn't blood clot on schedule or something?" "How'd you do it?" Billy said.
¿La coagulación? ¿La sangre no tiene un horario para coagularse o algo parecido? —¿Cómo se ha cortado? —dijo Billy.
Already it was beginning to clot in his nose and the flow was no more than an oozing trickle.
Ya empezaba a coagularse en la nariz, y tan solo seguía manando un pequeño hilo de sangre.
verb
It's your blood you heard. When there's no way for it to get out, it gets clotted and then you begin to hear things.
Es tu sangre que grita, cuando hierve, no encuentra salida... y comienza a cuajarse.
Men and women rushed to and fro to escape the faint slanting rain, only to be clotted at the corners, waiting for great bulbous colored lights to wink and signal.
Hombres y mujeres se apresuraban entre el viento calle arriba y abajo para escapar de la llovizna oblicua, sólo para cuajarse en las esquinas, esperando a que las grandes y bulbosas luces coloreadas parpadearan y dieran la señal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test