Translation for "called so" to spanish
Translation examples
You called, so I came!
Ha llamado, así que he venido!
I'm in the middle of a call, so...
Estoy con un llamado así que...
- Well, you wouldn't return my calls, so... Ian, listen.
Bueno, no respondías a mis llamadas, así que...
You haven't been returning my calls, so i...
No devolviste mis llamadas, así que...
Uh, I'm about to make a call, so...
Voy a hacer una llamada, así que...
I... okay, I actually have another call, so...
Yo... vale, tengo otra llamada, así que...
You didn't return my phone calls, so I came over.
No devolviste mis llamadas, así que vine.
You didn't call, so I came...
No me has llamado, así que he venido...
I, too, should like to be called so.
Yo, también, deseo ser llamado así.
I made the call, so it's okay.
Hice las llamadas, así que está bien.
Called so because The Boss invented it.
Llamada así porque la inventó El Jefe.
But they responded to your call, so you should not be afraid of them.
Pero respondieron a tu llamada, así que no tienes nada que temer de ellas.
“You’re still answering calls, so I guess you didn’t run off to Mexico with Solomon’s gold,” Austin said.
—Todavía respondes a las llamadas, así que supongo que no te has largado a México con el oro de Salomón —dijo Austin.
She was either out or screening her calls, so I left a message on her machine, asking her to get back to me.
Había salido o filtraba las llamadas, así que le dejé un mensaje en el contestador para pedirle que se pusiera en contacto conmigo.
The next room of the pilothouse structure was the F or cannon deck, called so because of the emplacement of four 20-millimeter steam cannons.
La siguiente estancia de la estructura de la timonera era la cubierta F o de cañones, llamada así por el emplazamiento de cuatro cañones de vapor de 20 milímetros.
It’s been nearly fifteen minutes since my last call so I’m still here watching out the window, wondering why you haven’t sent a patrol car to bring me in and talk to a sketch artist while the details are still fresh in my—’
Han pasado quince minutos desde mi última llamada, así que aquí estoy, mirando por la ventana preguntándome por qué no has mandado un coche patrulla para recogerme y ayudaros a hacer un retrato robot del sospechoso ahora que todavía tengo los detalles recientes…» Piii.
“Shut up,” Deeba hissed. “I’m making this call. So look in your index and find it.” It took them until almost the setting of the UnSun, but by a combination of trial, error, and deduction, under the book’s complaining direction, they found their way into thickets of backstreets.
—Calla —siseó Deeba—. Voy a hacer esa llamada así que mírate el índice y encuéntralo. Ya casi se había puesto el asol cuando encontraron el camino en la maraña de callejuelas, gracias a una combinación de prueba, error y deducción, bajo la dirección quejumbrosa del libro.
He looked down at his watch. He was sure that the kennel owner had finally gotten free from the duct tape handcuffs and after placating Brutus and rounding up as many of the other dogs as he could, had finally made his call, so Ricky expected at least one light to be on at the house where he was headed.
Consultó su reloj. Estaba seguro de que el criador de perros se habría liberado por fin y, después de apaciguar a Brutus y de reunir todos los perros que hubiera podido, habría hecho ya su llamada, así que esperaba que en la casa a la que se dirigía habría por lo menos una luz encendida.
After this experience I needed to rest my nerves awhile before making my other call, so I left the phone booth and walked a block to another outdoor booth, where I called Dr. Lucius Osbertson, he being Uncle Matt’s doctor, the one who’d been interviewed by the Daily News.
Tras semejante experiencia, necesitaba calmarme un poco antes de hacer la otra llamada, así que salí de la cabina y recorrí una manzana hasta la siguiente, desde la que llamé al doctor Lucius Osbertson, el médico del tío Matt, al que habían entrevistado para el Daily News.
When those first Spaniards landed and asked, "What is this place called?" the inhabitants, never having heard Spanish before, quite naturally replied, "Yectetan," which means only "I do not understand you." Those explorers made of that the name Yucatan, and I suppose the peninsula will be called so forever.
Cuando aquellos primeros españoles tocaron tierra y preguntaron: «¿Cómo se llama este lugar?», los habitantes, que nunca antes habían oído hablar castellano, naturalmente replicaron: «Yectetán», que quiere decir solamente: «No entiendo.» De ahí sacaron esos exploradores el nombre de Yucatán y supongo que la península será llamada así para siempre.
138. These are either toll-free lines or can be used at the cost of a local call so that they are readily accessible to children - the hotline provider either covers the complete costs of the call or the difference between the costs of a local and a long-distance call.
138. Se trata de líneas gratuitas o que pueden usarse por el valor de una llamada local y que por lo tanto están al alcance de los niños; el proveedor de la línea de teléfono de emergencia paga la totalidad de los costos de la llamada o la diferencia entre la tarifa local y la de larga distancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test