Translation for "calculate" to spanish
Translation examples
verb
calculation of the financial needs;
i) Calcular las necesidades financieras;
Methodology for the calculation of assessed contributions
- Metodología para calcular las cuotas
Compilation: How to calculate the indicator; and
Cómo calcular el indicador.
Calculating the sums is much simpler than calculating the median, and it is well suited to FPGA.
Calcular las sumas es mucho más sencillo que calcular la mediana, y es un proceso adecuado para la FPGA.
The payment shall be calculated:
Para calcular el pago se tomará como base:
calculating the incalculable?
¿calcular lo incalculable?
a Estimate cannot be calculated.
a No es posible calcular una estimación.
Total for calculation of coefficient
Total para calcular el coeficiente
Planning and calculating.
Planear y calcular.
Lucy doesn't calculate?
¿Lucy no sabe calcular?
- It must have calculated...
- Debió de calcular...
- Impossible to calculate.
Imposible de calcular.
I had to calculate...
Tuve que calcular...
It can be calculated.
Se puede calcular.
We calculate the risk.
Calcular el riesgo.
- to calculate the object's...
- calcular el índice...
He paused for calculations.
—Se interrumpió para calcular—.
It’s a fine calculation.”
Hay que calcular bien.
It will also be calculated every week.
También se calculará a diario.
Calculate in physical space.
Calcular en espacio físico.
Mae began to calculate.
Mae empezó a calcular.
Do you have to calculate effects?
—¿Tiene que calcular los efectos?
So much we could calculate.
Pudimos calcular todo esto.
But I can’t calculate the probabilities.
Pero no puedo calcular las probabilidades.
verb
259. The prescription limit will be calculated from the day following that on which liability was incurred or from the time when it ceased, if it was continuous in character,
259. El plazo de prescripción se contará a partir del día siguiente a aquel en que se hubiera incurrido en la responsabilidad o a partir del momento en que hubiese cesado, si fue de carácter continuo.
The said term shall be calculated as from the date of publication in the Official Gazette of the relevant regulation issued for this purpose by the Ministry of Housing and Town Planning.
Dicho plazo se contará desde la publicación en el Diario Oficial del respectivo reglamento que para estos efectos dicte el Ministerio de Vivienda y Urbanismo.
With effect from 1 December 1993, the revised subsistence allowance rate of $95 has been applied in the calculations.
A contar del 1º de diciembre de 1993 se ha utilizado en las estimaciones la tasa revisada de las dietas de 95 dólares.
When calculating the period in question, account shall not be taken of the time taken up by defence applications that have been found to be devoid of merit.
Dentro de dicho plazo, no se contará el tiempo que hayan durado las demoras producidas por gestiones de la defensa, que hayan sido declaradas sin lugar.
Some degree of predictability of penalties with and without leniency is necessary to enable potential applicants to roughly calculate the costs and benefits of seeking leniency.
Es preciso contar con algún grado de previsibilidad de las sanciones con y sin indulgencia para permitir que los posibles solicitantes calculen aproximadamente los costos y las ventajas que conlleva acogerse a la indulgencia.
Have been able to calculate the score
Ya he aprendido a contar los puntos
- I need a calculator.
Necesito una calculadora para contar con cuántas mujeres...
But you have not calculated what can not be counted with numbers:
Pero usted no ha calculado lo que no se puede contar con cifras:
I'm sorry, was that your calculating hand?
Lo siento, ¿esa era tu mano para contar?
And you'll have to calculate the human mind, idiot!
¡Y tendrás que contar con la mente humana, imbécil!
No need to calculate!
No hace falta contar.
It's not a musical instrument, it's a calculating machine.
No es un instrumento musical, es una máquina de contar.
you can make calculations in that.
- Puedes contar con ello.
She’d taken the trouble to calculate the months.
Se había tomado la molestia de contar los meses.
Well, it's calculated in euros now.
Bueno, ahora hay que contar en euros.
I calculate she’s twenty-seven or twenty-eight.
Calculo que contará unos veintisiete o veintiocho—.
Alex finished counting quarters and made an entry on the calculator.
Alex terminó de contar el dinero y tecleó un importe en la calculadora.
To my already complex calculations I also had to factor in the unknown and unknowable.
En mis ya de por sí complejos cálculos también tenía que contar con lo desconocido y lo incognoscible.
`When you're calculating, don't forget to count the modern aids to the reader.'
-Cuando calcule, no olvide contar las ayudas modernas al lector.
Hendel calculated that they could expect no more than another hour of sunlight.
Hendel calculó que sólo podían contar con una hora de luz.
Wal ingford calculated what she’d said by counting the syl ables in her words.
Wallingford supuso lo que ella había dicho, tras contar las sílabas de sus palabras.
It’s more convenient, using the method of all wandering merchants, to calculate such distances in days.
Lo más cómodo, el método de todos los mercaderes ambulantes, es contar las distancias en días.
verb
It shall not be so calculated for those who are released from national service and who then wish to volunteer for regular service.
Sin embargo, no computará como tal cuando el voluntario se presentare para el ingreso en la carrera militar tras concluir el servicio obligatorio y haber sido desmovilizado".
176. Moreover, the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights is under consideration to implement a calculation of two days of the imposed prison sentence for each day of communal service.
176. Por otro lado, el Ministerio de Justicia, Transparencia y Derechos Humanos está considerando la posibilidad de computar dos días de prisión por cada día de trabajo comunitario.
In the same way they will be reckoned as actual days of work when holiday entitlements are calculated.
Asimismo, se computarán como días efectivos a efectos de computar el récord vacacional.
The breastfeeding period must be calculated from the day on which the woman returns to work and lasts for 10 months, unless it has to be extended on medical grounds.
El período de lactancia se debe computar a partir del día en que la madre retorne a sus labores y hasta diez (10) meses después, salvo que por prescripción médica éste deba prolongarse".
In order to keep families together, the same Act provides that a women is entitled to leave from her employment to accompany her spouse for a period of up to two years, which is to be calculated as part of her years of actual service.
Por otra parte, para mantener unida a la familia, la ley citada otorga a la mujer la prioridad para la concesión de una excedencia para acompañar al esposo de hasta dos años que se le computará como servicio activo.
The term of 20 working days within which the author had to file the motion should be calculated as of that date.
Es a partir de esa fecha que debe comenzarse a computar el plazo de 20 días hábiles para que el autor interpusiera el recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional.
In this same article is to be found a provision stating that the corresponding period applying to violations of Articles 194-202 of the Penal Code is only to be calculated from the day on which the victim of the offence reaches the age of 14 years.
En este artículo figura también una disposición en la que se estipula que el plazo aplicable a las infracciones de los artículos 194 a 202 del Código Penal se computará a partir del día en que la víctima del delito cumpla 14 años de edad.
And I wanted to do just that, calculate his life in the context of the interval known as a second, one sixtieth of a minute.
Y eso era justamente lo que yo quería hacer: computar su vida en el contexto del intervalo conocido como un segundo, la sexagésima parte de un minuto.
— Yes … Stephanie says, now more cagily, trying to calculate whether the martyr bonus points beat the cheapskate debits.
«Así es…», asiente Stephanie, ahora más cautelosa, tratando de computar si los puntos extra por mártir anulan el débito por rácana.
Geralt had earlier acquired the habit of calculating the days he had been separated from Ciri – and every day that he was not travelling, as he said, separated them more and more.
Geralt ya antes solía computar los días que le separaban de Ciri y cada día que no estaba en el camino lo alejaba de ella —en su opinión— cada vez más.
But the Baron hadn’t wanted a mere data-processing machine with a human brain— he’d wanted a calculating and clever man, someone who could not only comprehend and compute the consequences of Harkonnen schemes, but who could also use his corrupt imagination to assist the Baron in achieving his aims.
Pero el barón no había querido una simple máquina de procesamiento de datos con cerebro humano. Había querido un ser humano calculador e inteligente, alguien que no sólo comprendiera y computara las consecuencias de los planes de los Harkonnen, sino que también utilizara su imaginación corrupta para ayudar al barón a lograr sus propósitos.
Neither of us had anything to add, but I stayed a little longer with him, and for an indeterminate space of time, which I wouldn't know whether to calculate in minutes or hours, we sat facing one another, keeping up a faint imitation conversation, as if we shared a shameful secret or the responsibility for a crime, or as if we were looking for excuses so I wouldn't have to face the road back to Urbana alone and he the springtime loneliness of that big house with nobody in it, and when, past midnight, I finally decided to leave, I was sure I'd always remember the story Rodney's father had told me and that I was no longer the same person who that afternoon, many hours earlier, had arrived in Rantoul.
Ninguno de los dos tenía nada más que añadir, pero todavía me quedé un rato con él, y durante un tiempo indefinido, que no sabría si computar en minutos o en horas, permanecimos sentados frente a frente, manteniendo un simulacro desmayado de conversación, como si ambos compartiéramos un secreto infamante o la autoría de un delito, o como si buscáramos excusas para que yo no tuviera que enfrentarme a solas al camino de vuelta a Urbana y él a la soledad primaveral de aquel caserón sin nadie, y cuando por fin me decidí a marcharme, ya de madrugada, tuve la certeza de que siempre recordaría la historia que me había contado el padre de Rodney y de que yo ya no era el mismo que aquella tarde, muchas horas atrás, había llegado a Rantoul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test