Translation for "by stood" to spanish
Translation examples
One soldier was said to have stood on his stomach, exerting pressure, and they allegedly throttled his neck with their hands until he almost choked.
Un soldado se le habría parado en el estómago, haciéndole presión y también le habrían apretado el cuello con las manos hasta dejarlo casi asfixiado.
Only three of the recent tragic incidents in which Palestinian children have been killed by the occupying forces include the killing of a 12-year-old girl, Christine George Sa'deh, in Bethlehem on 25 March 2003, the killing of a 14-year-old boy, Jihad Abdelaziz Nazal, in Qalqilya yesterday as he stood outside his home, and the killing of an 18-year-old boy, Ibrahim Abdelnour Abu Shaloof, in a missile strike on Gaza yesterday.
En sólo tres de los trágicos incidentes recientes en que perecieron niños palestinos a manos de las fuerzas ocupantes, murieron una niña de 12 años, Christine George Sa'deh en Belén el 25 de marzo de 2003, un menor de 14 años de edad, Jihad Abdelaziz Nazal en Kalkiliya ayer mientras estaba parado delante de su casa y un adolescente de 18 años de edad, Ibrahim Abdelnour Abu Shalook, en un ataque con misiles contra Gaza ayer.
Abdel Moumen Belanes had reportedly been detained in prison in Nadhor, where he had been tortured on 30 April and 2 May by guards who had beaten him with sticks on the soles of the feet and elsewhere and stood on his chest.
Según la información recibida, Abdel Moumen Belanes había estado preso en la cárcel de Nadhor, donde el 30 de abril y el 2 de mayo había sido torturado por unos guardias, que le habían golpeado con palos en la planta de los pies y otras partes del cuerpo y se le habían parado sobre el pecho.
It is alleged that they tied his hands and that several soldiers stood on his stomach.
Le habrían atado las manos y varios soldados se le habrían parado sobre el estómago.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Me quedé parado bajo la lluvia durante unos breves instantes, sin poder creer que ya no volvería a ver mi casa.
94. Nubia Rodríguéz, a peasant three months pregnant living in the village of La Cristalina, Puerto Wilches, Santander, was said to have been tortured on 21 February 1995 by members of the No. 5 Counter—guerrilla Battalion, who reportedly tied her hands behind her back and stood on her stomach.
94. Nubia Rodríguez, campesina con tres meses de embarazo residente en la vereda La Cristalina, puerto Wilches, Santander, habría sido torturada el 21 de febrero de 1995 por miembros del Batallón de Contraguerrilla Nº 5, quienes le habrían atado las manos a la espalda y se le habrían parado en el vientre.
29. Mr. ANTANOVICH noted that the Polish delegation had indicated that the unemployment rate in that country currently stood at 10.6 per cent, or a total of 1.8 million unemployed persons.
29. El Sr. ANTANOVICH observa que la delegación polaca ha indicado que la tasa de desempleo en su país se cifra en el 10,6% o un total de 1,8 millones de parados.
A man stood in the back.
Había un hombre parado.
The guy stood there.
El tipo se quedó parado.
It still stood there.
Todavía estaba parada allí.
Olanna stood there.
Olanna se quedó parada.
And he stood there.
Y se quedó allí parado.
He stood to his feet.
Estaba parado sobre los pies.
Jacson stood at his left.
Él estaba parado a su izquierda.
“I stood there for a moment.”
—Me quedé parada un momento.
They stood and watched him.
Se quedaban parados y le miraban.
At the same time, he has stood tall in defence of the heavily challenged multilateral rules-based system, even in difficult times.
Al mismo tiempo, ha permanecido firme para defender de los desafíos al sistema multilateral basado en las normas, incluso en momentos difíciles.
Our subregion has not stood idly by in the face of these destabilizing acts of piracy.
Nuestra subregión no ha permanecido de brazos cruzados ante la acción desestabilizadora de los ataques de los piratas.
Conference services had not stood idle in attempting to reduce its reliance on retirees for temporary assistance.
Los servicios de conferencias no han permanecido ociosos y han tratado de reducir su dependencia de los jubilados en relación con la asistencia temporal.
We have not stood idly by in the face of all those externally generated pressures spawned by the recession.
No hemos permanecido sin hacer nada frente a todas esas presiones generadas en el exterior y producidas por la recesión.
He had shared the tasks and had stood at the side of all members of the bureau, supporting and guiding whenever necessary.
Había compartido las tareas y permanecido al lado de todos los miembros de la Mesa, apoyándolos y guiándolos siempre que había sido necesario.
The United States has not stood by idly.
Los Estados Unidos no han permanecido cruzados de brazos.
Neither the United Nations nor the OSCE has stood apart.
Ni las Naciones Unidas ni la OSCE han permanecido al margen.
The total has been relatively stable since 2004, when it stood at an estimated 1,008 tons.
El total ha permanecido relativamente estable desde 2004, cuando se calculó que se habían producido 1.008 toneladas.
So it is quite natural that the United Nations should not have stood aloof from all of this.
Las Naciones Unidas como es natural no han permanecido indiferentes ante esos fenómenos.
Arnanak had stood quietly.
Arnanak había permanecido tranquilo.
During all of this, Jesus stood unmoved.
Durante todo esto Jesús había permanecido inmóvil.
I stood there in silence.
Y después había permanecido de pie, en silencio.
I stood still—couldn’t move.
Yo he permanecido allí de pie sin moverme.
who have stood by me faithful all these years.
—… que ha permanecido fielmente a mi lado durante todos estos años.
All this time David had stood there.
Todo este tiempo David había permanecido de pie, inmóvil.
He had never stood still above the abyss before;
Nunca antes había permanecido inmóvil sobre el abismo;
Aviger stood by Dorolow's body for a while.
Aviger había permanecido un rato junto al cadáver de Dorolow.
“Perdona?” Sophia Pastorine stood by the shelf.
—¿Perdona? —Sofía Pastorini había permanecido junto al estante.
It had stood for thousands of years, against all odds.
Había permanecido en pie miles de años, contra todo pronóstico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test