Similar context phrases
Translation examples
That's what makes 'em buck.
Eso les hace corcovear.
Pull the reins too tight and the horse'll buck.
Si jalas demasiado, el caballo corcoveará.
I see it didn't take you long to buck up with your mates again.
Veo que no te tomó tanto tiempo de corcovear con tus amigos nuevamente.
‘He’ll buck like a mule.’
Corcoveará como una mula.
With no warning Sadie bucked.
De pronto Sadie comenzó a corcovear.
Finally, Houdini stops bucking.
Finalmente, Houdini deja de corcovear.
He immediately started bucking.
Inmediatamente, dio un respingo y se puso a corcovear.
Valerius thought it might buck and grabbed a handful of mane to hold himself by.
Valerio pensó que iba a corcovear y se agarró a la crin para sujetarse bien.
Keyes shouted.They hit Metisette’s atmosphere and the ship began to buck and pitch.
—gritó Keyes. Chocaron con la atmósfera de Metisette y la nave empezó a corcovear y cabecear.
Men and women struggled to uncouple the bridges as the vessels they linked began to buck.
Hombres y mujeres se esforzaban por desenganchar los puentes mientras los barcos que conectaban empezaban a corcovear.
The mare, panicked, had started to run and buck. Diomedes had been thrown through the air.
La yegua, asustada, había comenzado a correr y corcovear, y Diómedes había salido despedido por el aire.
The massive destrier needed no urging and the danger was only in losing control when it began to buck and smash.
El colosal caballo de batalla no necesitaba que lo espolearan y el único peligro era perder el control cuando empezaba a corcovear y cocear.
He began to buck, and my life flashed before my eyes—for the first time, I was deathly afraid of horses.
Empezó entonces a corcovear y mi vida pasó ante mis ojos como un relámpago: por primera vez me dieron miedo los caballos.
verb
I can serve fancy drinks and charge ten bucks a pop.
Puedo servir bebidas de lujo y cargar diez dolares en un estallido.
Well, why try to pass the buck to me?
¿Es que ahora me quieren cargar el muerto?
Well, if the buck is gonna be passed...
Bien, si alguin va a cargar con el muerto...
I guess it don't take much brains to buck barley bags.
Tampoco creo que haga falta ser listo para cargar sacos.
“So you’re still willing to pass the buck to a dead guy.”
—Así que sigues dispuesta a cargar las culpas al muerto.
It don’t look any bigger than hay bales I’ve bucked up onto truck beds.”
No parece más grande que las balas de paja que solían cargar en los camiones.
He sounded like a man who has just discovered there is no place left to pass the buck.
Parecía un hombre que acabara de descubrir que no tenía a nadie a quien cargar la responsabilidad de los hechos.
They said how’s about five hundred bucks and you and your broski Paco rub out this dude named Eustace. Eustace? Him some kinda faggot? Paco said.
Ellos me dijeron: ¿qué te parecen quinientos pavos por cargaros tu colega Paco y tú a un tío que se llama Eustace?
Because this was not yet the sharp incline, Buck proposed that he try to carry sixty pounds, Tom forty and Missy thirty, and in that disposition they started out.
Como no habían llegado todavía al trecho más empinado, Buck propuso cargar él treinta kilos, Tom, veinte, y Missy, quince, y se pusieron en marcha.
They saw each other frequently at the Rose Theatre and local taverns where they circled one another warily like two bucks ready to charge at one another and bang antlers.
Se cruzaban con frecuencia en el teatro Rose y en las tabernas de la zona, donde se observaban cautelosamente, como dos ciervos macho preparados para cargar el uno contra el otro y entrechocar las cornamentas.
For a bastard who wants my job, André thought, what is poor Gustave going to do when he can’t pass the buck and must make his own decisions?
«Siendo como es, un canalla que desea mi puesto —pensó André—, ¿qué hará el pobre Gustave cuando no pueda cargar el mochuelo a otro y deba tomar las decisiones por su propia cuenta y riesgo?»
For three tons that's going to be fifty-five trips.' 'Fifty-five it'll have to be,' Buck said, but as he was about to heave Missy's onto her shoulders, men came into camp shouting: 'Avalanche! They're all dead!'
Para transportar las tres toneladas tendremos que hacer cincuenta y cinco viajes -volvió a calcular Tom, al oír la noticia. - Pues que sean cincuenta y cinco -replicó Buck. Cuando iba a cargar el fardo de Missy a las espaldas de la joven, llegaron unos hombres al campamento, gritando: - ¡Un alud! ¡Han muerto todos!
Descending the Canadian side of Chilkoot Pass was almost a pleasure; leaving Tom at the top to help with loading the sled, Buck took Missy down to the bottom of the steep incline to assemble the goods as he brought them down, and he traveled so fast that he often became airborne when vaulting over some bump in the snow.
Fue casi un placer bajar la vertiente canadiense del paso de Chilkoot: Tom se quedó en la cima para cargar el trineo, en tanto que Buck llevaba a Missy hasta el pie de la empinada cuesta, donde la mujer se encargaría de ir reuniendo las cosas a medida que su marido las bajara; Buck descendía tan velozmente que, cuando pasaba sobre algún montículo, se elevaba en el aire.
Soon Hanne was bucking, a series of Yeses, Fasters.
Hanne no tardó en dar sacudidas, en repetir «sí» y «más rápido».
Immediately the camper began to buck and vibrate, almost tipping over on one rail.
Inmediatamente, la caravana se puso a vibrar y a dar sacudidas, y estuvo a punto de caer de lado.
His canopy began to buck and flutter from a crosswind that had swept in from nowhere.
Su paracaídas empezó a dar sacudidas y a zarandearse por culpa de un repentino viento de sesgado.
As the aircraft fell toward the roiling waters below, she began to pitch and buck like a live thing.
Mientras el aparato se precipitaba hacia las rugientes aguas, empezó a dar sacudidas y a alzarse como un ser vivo.
Suddenly a red rose of blood spread across his white shirt, his eyes rolled back, and he began to buck.
De pronto, una rosa roja de sangre se esparció por su camisa blanca, puso los ojos en blanco y empezó a dar sacudidas.
Then the barracuda starts bucking and twisting, like a gator with its prey, tearing off part of Jon’s dick and one testicle.
Acto seguido la barracuda empieza a dar sacudidas y a retorcerse, igual que un caimán con su presa, arrancándole a Jon parte de la polla y uno de los testículos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test