Translation for "blindings" to spanish
Translation examples
Methods of torture allegedly included extensive use of electric shocks on legs, feet, hands and chest while stretched naked on a steel bed; beatings on the soles of the feet; being hung by the hands; creation of a sensation of suffocation and strangulation; being suspended from a height by the arms; being threatened of attack by dogs while blindfolded; beatings on the body; injection of drugs; sleep deprivation; sensory isolation; very hot or ice-cold showers; being held in overcrowded cells; being blinded by bright lights.
Entre los métodos de tortura que afirma se utilizaron figuran: numerosas descargas eléctricas en las piernas, los pies, las manos y el pecho mientras estaba tendido desnudo sobre una plancha de acero; golpes en la planta de los pies; estar colgado de las manos; provocación de sensación de ahogo y estrangulamiento; suspensión en alto de los brazos; amenazas de ser atacado con perros mientras tenía los ojos vendados; palizas; inyección de drogas; privación de sueño; aislamiento sensorial; duchas muy calientes o muy frías; reclusión en celdas abarrotadas; y deslumbramiento con luces intensas.
‘I gave you the best treatment we know for solar blindness: drops of rainwater.’
«Le di lo mejor que conocemos para el deslumbramiento solar: gotas de agua lluvia».
It was a relief that the sun had set because, if it had not, the glare would have been blinding.
Y menos mal que era de noche y el sol ya se había puesto, porque, si no, el deslumbramiento hubiera sido cegador.
And then they felt sudden warmth and opened their eyes to a blinding dazzle of green and blue.
Y luego sintieron un repentino calor, y abrieron sus ojos a un cegador deslumbramiento de verde y azul.
I had begun writing at four in the morning on Friday and finished at eight, tormented by a prophet’s blinding light.
Había empezado a escribir a las cuatro de la madrugada del viernes y terminé a las ocho de la mañana atormentado por un deslumbramiento de adivino.
Auto-da-Fé—the title in German is Die Blendung [The Blinding]—depicts the recluse as a book-besotted naïf who must undergo an epic of humiliation.
Auto de fe —el título en alemán es Die Blendung («El deslumbramiento»)— pinta al recluso como un ingenuo, empapado en libros, que ha de soportar una epopeya de humillación.
She looked as she had in sleep, tender and slightly rumpled, smiling at him, and that smile meant for him alone hovered in the air, showing him with dazzling arrows of light that blinded him to everything but this: this floating smile meant for him alone. ‘Come over to me. Just until they arrive.’
Ella abrió el velo, apareció tal y como se había dormido, tierna y ligeramente arrugada, sonriéndole, y esa sonrisa dirigida a él solo flotó en el aire y arrojó sobre él un deslumbramiento que no le permitía ver más que aquello: esa sonrisa, flotando, para él. —Ven a mi lado. Hasta que lleguen.
noun
NO, STOP THAT! AAH, SNOW BLIND!
¿Y pusiera un relleno cremoso hipnótico en las paletas?
The blind man abandoned his full face to the sun and seemed about to fall asleep.
El rostro relleno del ciego se entregó al sol y, cuando parecía que lo estaba envolviendo el sopor, preguntó de repente:
Here in the aisles, under the windows, the wall was decorated with blind arcading, like a row of filled-in arches.
Allí, en las naves laterales, debajo de las ventanas, el muro estaba decorado con arcos ciegos, semejante a una hilera de arcos rellenos.
He knew the secret chambers in the deceptive scabbard—his knife's sheath had the same, filled with blinding powder and poison.
Sabía de los escondrijos secretos en el interior de la engañosa vaina, al igual que los había en la funda de su cuchillo, rellenos de polvo cegador y de veneno.
Lucha would transform it into blind mason’s sauce, soup of corn ears and roasted chiles, uchepos or Michoacán corn tamales, Morelian enchiladas, enchiladas de plaza, and stuffed chayotes.
Lucha lo convertiría en salsa de albañiles ciegos, sopa de elote y rajas, uchepos, morelianas, enchiladas de plaza y chayotes rellenos.
    As Aisha smoothed her sister's dress, she patted her waist and said, "And don't forget your soft, plump body. What a great body you've got."     Khadija laughed happily and said, "If the bridegroom was blind I wouldn't worry about anything.
La otra le dio una palmada cariñosa en la cadera mientras arreglaba el vestido diciendo: —No olvides este cuerpo delicado y relleno, ¡qué cuerpo! Jadiga rió alegremente y dijo: —Si el novio fuera ciego no me importaría. Me contentaría con él de esa manera, aunque fuera uno de los sheijs de el-Azhar.
noun
I am blinded!' Suddenly the other four turned and darted for a pile of laterite, used for road-mending, which was twenty yards away.
Inesperadamente, los otros cuatro se volvieron y se abalanzaron sobre una pila de gravilla para reparar la carretera, que se encontraba a veinte yardas de distancia.
Several times on the gravel road, when his lead was threatened, Jonathan wagged the wheel and caused the Rover to zigzag slightly, raising clouds of blinding dust which forced the car to fall back.
Repetidas veces, en la carretera de gravilla, cuando la distancia se acortaba, Jonathan balanceaba las ruedas haciendo zigzaguear ligeramente al Rover y produciendo con ello nubes de polvo que cegaban y hacían reducir la velocidad al otro coche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test