Similar context phrases
Translation examples
noun
These blemishes are after all but a mirror-image of the infirmities and inadequacies of all human kind.
Estos defectos no son sino el reflejo de las flaquezas e imperfecciones de toda la raza humana.
This applies if the operation has resulted in sickness or incapacity to work for a certain period, if an incurable blemish, flaw or injury has been caused or if the operation has resulted in death or serious injury to body or health.
Tal es el caso cuando la operación ocasiona una enfermedad o incapacidad laboral temporal, una deficiencia, defecto o daño incurable, o la muerte o lesiones graves para la integridad física o la salud de la persona.
MacGyver is the only blemish on my records, gentlemen.
MacGyver es el único defecto en mis expendientes, caballeros.
A perfect duplicate of Garian, without blemish or fault.
Un duplicado perfecto de Garian, sin defecto ni tacha.
They’ll carry your flaws and blemishes to the end of time.
Llevarán consigo tus defectos hasta el final de los tiempos.
I could be sorry for cripples, but I would never believe that giving a blemish a noble name made it either an ornament or a noble blemish.
Me pueden dar pena los lisiados, pero no creo que el hecho de bautizar un defecto con un nombre noble lo convierta en un adorno ni en un defecto noble.
Smeared on the skin, it prevents wrinkles, rashes, and blemishes;
Embarrada sobre la piel, previene arrugas, salpullidos y la deja sin defectos;
It hid blemishes and, best of all, it hid me. Cut my hair?
Ocultaba defectos y, sobre todo, me tapaba a mí. ¿Cortarme el pelo?
noun
This notwithstanding, the United Nations did not take any measures to stop the United States troops' atrocities at that time, thus leaving a disgraceful blemish on its history.
Pese a eso, las Naciones Unidas no adoptaron medida alguna para poner fin a las atrocidades que cometieron las tropas estadounidenses en aquella época, con lo que ha quedado una mancha vergonzosa en la historia de la Organización.
Poverty still remains a blemish on humankind's attempts at socio-economic upliftment.
La pobreza sigue siendo una mancha en los intentos de la humanidad en pro del mejoramiento socioeconómico.
It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations.
No desaparecerá simplemente porque nos neguemos a abordarlo y, por cierto, seguirá siendo una mancha imborrable en la Carta de las Naciones Unidas.
It is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish.
Es imperativo que la comunidad internacional busque su conciencia moral y se concentre sobre esta grave mancha.
It is our hope that this blemish on the record of the United Nations will remind all States of the dangers of abusing this forum of peace.
Abrigamos la esperanza de que esa mancha en el historial de las Naciones Unidas recuerde a todos los Estados los peligros que puede implicar el uso indebido de este foro de paz.
For far too long the Middle East conflict has been a blemish on international peace.
En efecto, el conflicto del Oriente Medio ha sido una mancha para la paz internacional durante demasiado tiempo.
Somalia remains the most dangerous place in the world, and a blemish on the conscience of the international community.
Somalia sigue siendo el lugar más peligroso del mundo, y una mancha en la conciencia de la comunidad internacional.
53. As usual, the European Union had made very negative comments about his country and others and pontificated about the observance of human rights as if its own member States were without blemish.
53. Como de costumbre, la Unión Europea ha formulado observaciones muy negativas respecto del país del orador y otros, pontificando sobre el respeto de los derechos humanos como si sus propios Estados miembros no tuviesen mancha.
At long last they have rid themselves of the shackles of that abominable crime and have finally removed the greatest blemish from the continent of Africa.
Por fin se libraron de las cadenas de ese crimen abominable y borraron la mancha más terrible del continente de África.
That blemish on the history of the Games must not be forgotten, as we strive to ensure that future Olympic events serve to broaden understanding, deepen tolerance and respect, and promote peace.
Esa mancha en la historia de los Juegos no debe olvidarse, mientras nos esforzamos por garantizar que los encuentros olímpicos futuros sirvan para ampliar la comprensión, profundizar la tolerancia y el respeto y promover la paz.
verb
By marrying a notorious girl, don't blemish our family name.
Casarte con una chica famosa no manchará el nombre de nuestra familia.
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee And hoist thee up to the shouting plebeians!
y mancharé el triunfo de César! ¡Que te alce a la vista de la plebe atronadora!
noun
The past treatment of Australia's indigenous peoples was one of the greatest blemishes of Australian history.
El trato dado en el pasado a los pueblos indígenas de Australia constituye una de las mayores tachas de la historia australiana.
Even if I just try on some sample cosmetics, my skin's as fine as rice flour without a blemish in sight.
Incluso si me pruebo muestras de cosméticos... mi piel es tan fina como harina de arroz, sin tacha a la vista.
You're a distinguished architect without a blemish on your record.
Usted es un distinguido arquitecto-- Sin tacha en su expediente.
She was “hairless”, he assured me, and “blemish-free”.
La pequeña, según me aseguró, «carecía de vello» y también «de tacha».
That’s why we’re here, an alchemist and a priest, without blemishes, you and I.
Por eso estamos aquí, un alquimista y un sacerdote, sin tachas, usted y yo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test