Translation for "blackouts" to spanish
Translation examples
California, North America. Eventually hello, global blackout.
California, América del Norte en el futuro, hola, oscurecimiento global.
A paftial blackout is tolerable.
Puede soportarse un oscurecimiento parcial.
We happen to be under blackout conditions, gentlemen.
Resulta que estamos en oscurecimiento total del campamento, caballeros.
Well, you couldn't have an open fire because of the blackout... but they rigged up something.
No podían hacer una fogata por el oscurecimiento total... pero improvisaron algo.
It's a matter of your blackout. Front window blazing at night.
Es una cuestión de su oscurecimiento... la ventana del frente refulge en la noche.
That triggered off early, causing a blackout.
Ha empezado demasiado pronto, lo que ha debido causar un oscurecimiento.
A complete blackout.
Oscurecimiento total de este sector.
Get inside somewhere. Best place to be during a blackout.
Es Io mejor hasta que pase el oscurecimiento.
Blackout is still in effect throughout the London area.
El oscurecimiento sigue en vigor en Londres.
There was a blackout here.
Hubo un oscurecimiento.
The first is a blackout.
La primera es un oscurecimiento.
In the blackout it wasn’t so easy to find.
No sería fácil encontrarlo con el oscurecimiento.
The first stage is a shallow blackout.
La primera etapa es un oscurecimiento superficial.
I suppose they have the blackout up here too?
Supongo que aquí también tendrán oscurecimiento.
Why had it been necessary to take down the blackout ?
¿Por qué había sido necesario retirar la cortina de oscurecimiento?
It's so dark here. The blackout, you know.
Hay tan poca luz aquí. El oscurecimiento, ¿sabe?
He said blackouts for 'em were a waste of money.
Decía que ponerles cortinas de oscurecimiento era malgastar el dinero.
       The blackout curtains had been drawn and the darkness was almost complete.
Las cortinas para el oscurecimiento habían sido corridas y las tinieblas eran casi completas.
The ward was never fully dark since the lifting of the blackout.
El pabellón no quedaba nunca totalmente a oscuras desde la suspensión del oscurecimiento.
“Attaboy.” His eyes closed for a moment and he experienced a small blackout.
—Cerró los ojos por un momento, y experimentó un momentáneo oscurecimiento—.
noun
It expressed concern about allegations involving attacks against journalists and recent media blackouts, as well as ongoing abuses related to women's rights.
Expresó su inquietud ante las denuncias de agresiones a periodistas y las recientes censuras de noticias en medios de comunicación, así como ante la continuidad de abusos relacionados con los derechos de la mujer.
In the aftermath of the coup, Reporters Without Borders denounced these and other grave violations of the right to information, including threats to journalists, news blackout and media censorship, and urged the military junta to restore the media's right to freely report news.
En el período posterior al golpe, Reporteros sin Fronteras denunció estas y otras violaciones graves del derecho a la información, incluidas amenazas a periodistas, bloqueo informativo y censura de los medios de comunicación, e instó a la junta militar a que restableciera el derecho de los medios de comunicación a informar libremente.
Between 5 and 6 July, an information blackout was allegedly instituted in the Xinjiang region where the demonstration had taken place.
8. Entre el 5 y el 6 de julio, al parecer, se implantó la censura de información en la región de Xinjiang, donde había tenido lugar la manifestación.
The blackout remained in place for nearly 10 months and thereby largely cut off contact between residents and the outside world.
La censura se mantuvo durante casi diez meses, con lo que se interrumpieron, en gran medida, los contactos entre los residentes y el mundo exterior.
The information blackout in Turkmenistan, a veritable bastion of authoritarianism, is total: there are no independent media and the foreign press is banned.
Hay una censura total en Turkmenistán, verdadero bastión del autoritarismo: no existen medios de comunicación independientes y está prohibida la prensa internacional.
15. On 18 April, Reporters without Borders condemned the restrictions imposed on the right to information, including threats to journalists, a news blackout and media censorship, and urged the military junta to restore the media's right to report news freely.
El 18 de abril, Reporteros Sin Fronteras condenó las limitaciones impuestas al derecho a la información, entre ellas las amenazas a los periodistas, el bloqueo informativo y la censura de los medios de comunicación, e instó a la junta militar a restaurar el derecho de los medios de comunicación a difundir noticias libremente.
However, a strict media blackout prevented any information about the situation from filtering out and already in 2014, no less than 23 foreign missions, including lawyers, political figures, observers and civil society representatives had been brutally denied entry to Western Sahara by the Moroccan police.
Sin embargo, una estricta censura de los medios de comunicación impide que se filtre cualquier información acerca de la situación y, en lo que va de 2014, la policía marroquí ha denegado brutalmente la entrada al Sáhara Occidental a no menos de 23 misiones extranjeras, integradas por abogados, personalidades políticas, observadores y representantes de la sociedad civil.
I'm ordering a press blackout.
Ordenaré una censura a la prensa.
English censorship in Amanullah. News blackout in India.
Censura inglesa a Amanullah, la India queda sin noticias.
Difficult to verify because a news blackout came into effect this morning.
- Difícil de verificar... porque una censura informativa entró en rigor esta mañana.
She will. Media blackout.
Censura de medios, sin impedimentos.
How long is the blackout period?
¿Cuánto dura el período de censura?
The media blackout was finally lifted... with a press conference early this morning.
La censura a los medios fue finalmente levantada... con una conferencia de prensa esta mañana temprano.
Sir, with respect, we're the only network to defy the King's blackout order.
Que desafía la órden de censura del Rey. Estamos siendo presionados.
Now, why is blackout a big bad thing?
¿Por qué la censura es vista como algo grande, negro y malo?
- Police have imposed a blackout...
- La policía ha impuesto una censura...
Total news blackout on anything gang-related until further notice.
Censura informativa sobre bandas hasta nuevo aviso.
Once the blackout's lifted there'll be a lot of hot blood running in the Baaka Valley.'
Apenas levanten la censura informativa, hervirá la sangre en el valle de la Bekaa.
He's there now. If there's any hope of catching those responsible, he needs the blackout.'
Está allí ahora. Si hay alguna esperanza de capturar a los responsables, necesita una total censura informativa.
Reck’s diary at least makes it clear that in spite of the news blackout suppressing all detailed information, it was not impossible to know how horribly the cities of Germany were being destroyed.
El diario de Reck, al menos, es una prueba de que, a pesar la censura de noticias que reprimía cualquier información exacta, no era imposible saber de qué forma tan aterradora perecían las ciudades alemanas.
‘In the meantime, the government of Mr Robert Mugabe has placed a total news blackout over the western part of the country, all foreign journalists have been expelled, and a request by the international Red Cross to send in observers has been refused.’ ‘It’s all so familiar,’ Craig muttered.
Por otra parte, el Gobierno del señor Robert Mugabe ha impuesto una censura total en el sector occidental del país. Han expulsado a los periodistas extranjeros y rechazado el pedido de la Cruz Roja Internacional de enviar observadores.» —Suena tan conocido... —murmuró Craig—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test