Translation for "big crowds" to spanish
Translation examples
Big crowds, top dollar.
Grandes multitudes, muchos dólares.
She doesn't like big crowds.
No le gustan las grandes multitudes.
I mean, big crowds?
Quiero decir, ¿grandes multitudes?
Big crowds kinda make me claustrofobic.
Grandes multitudes me dejan claustrofóbica.
Bowling alleys always attract big crowds.
Los bolos siempre atraen grandes multitudes.
You never liked preaching to big crowds anyway.
De todas maneras, nunca te gustó hablar ante grandes multitudes.
Just in big crowds?
¿Solo en las grandes multitudes?
Big crowds. All singing and dancing.
Grandes multitudes, todos cantando y bailando.
I mean, that big crowds of unskilled people can construct permanent housing.
Quiero decir, que grandes multitudes de gente sin preparación puedan construir alojamientos permanentes.
Neil always drew big crowds, including legions of hippies loyal to his music.
Neil siempre atraía a grandes multitudes, entre las que se contaban legiones de hippies leales a su música.
But instead of water I’m pushing out my arms and swimming through great big crowds of people.
Pero en vez de agua, estiro los brazos y nado a través de grandes multitudes de gente.
The arrangement made it ideal for both large gatherings and the smaller, more intimate get-togethers that inevitably spun off from big crowds.
El diseño lo hacía ideal para grandes reuniones, también para los grupos más pequeños que buscaban intimidad y que inevitablemente se apartaban de las grandes multitudes.
However, he realized that his employer had to lend the garden sometimes, and from what he had heard, the Little Theatre performances did not draw very big crowds, so it might not be too bad. Mr.
Aun así, comprendía que su patrón debía prestar el jardín de vez en cuando y, por lo que había oído, las actuaciones del Teatro Joven no atraían grandes multitudes; por lo tanto, tal vez no llegara a ser grave.
what puzzling i did not know you were going to get off on this tangent how longs this going to take i get mizzable alone you know not that i want to lay a trip on you you didnt when i went to stanford i will always be grateful but god last night i went to this dyke comedy show i asked barb to go but she was too depressed well i shouldnt go by myself to things it was funny really but u can get a little tired of tampon jokes anyway i think theres something about being in a big crowd and laughing a lot that makes people horny maybe its the pheromones maybe its me im putting out some heavy chemicals im going to get hit on by some kid with wristlets and a chain for a belt crosseyed with lust dont be surprised if i dont turn her down lol
que   intrigante no sabía que ibas a salir por esta tangente   que largo esta siendo todo esto   la soledad me entristece ya lo sabes   no es que quiera hacerte chantaje emocional tu no lo hiciste cuando fui a stanford   siempre te lo agradecere   pero dios mio   anoche fui a ver esa comedia de dyke y le pedi a barb que me acompañara pero tambien ella estaba pocha   en fin no deberia ir sola a ver segun que cosas   la verdad es que fue divertido   pero llegas a cansarte de escuchar chistes de tampones   he llegado a pensar que hay algo que empuja a la gente a ponerse cachonda en las grandes multitudes y en eso de reir a mandibula batiente   puede que sea cosa de las feromonas   puede que sea cosa mia   voy a sacar la farmacopea de campaña   voy a que me golpee algun crio con brazaletes y una cadena por cinturón   con la mirada llena de lujuria   no te sorprendas si no la rechazo   lol
Abebe Bikila, the great Ethiopian cop who ran the Olympics in Japan, and in the documentary of that Olympics Babe had cried, because the Russians were the favorites with all their power and their doctors and their special diets, and the Germans were right up there too, and everybody ignored the black Ethiopian, or if they didn’t, they laughed, because not only was he alone, he didn’t even have shoes, he was going to try to run the whole damn 26 miles 385 yards barefoot, barefoot in the twentieth century, for God’s sake, and the race started and the Russians were tough, but the Germans were no pushovers, and then after maybe ten miles they tried their moves, but the Russians weren’t just tough, they were too tough, and the Germans fell back, and now the Russians had it all and it was only a matter of jockeying it correctly so that the right man finished first and the right man finished second, because they were very big on that in sports, the Russians, if you put in your years, you got your victory, even if a younger man was better, because his time would come, and then from way back there was this little noise, this kind of murmur, no louder than that, because you didn’t have big crowds at marathon runs, at the start yes, at the end yes, because they were both in the stadium, but during the race there were always only just a few people standing around watching the nuts sweat, because you had to be a nut to flog your body into that kind of effort, and fifteen miles along the third Russian began to realize that something kind of odd was taking place and he glanced around and here came this skinny black guy with no shoes and moving up fast and the third Russian picked up his speed and then all three Russians were in this kind of conference as they ran along and the news was being passed, there was this thing back there, this really weird kind of happening was taking place back there, on account of this barefoot guy was gaining on them, so the Russians picked up the pace, made it matchless, they could do that, they had trained to do that, they had run right and eaten right and the right doctors had done the right things and when they had to crush you, you were crushed, and after twenty miles this barefoot guy passed the third Russian and now there were only two to go and the Russians had to do something, so they let it out full, six miles to go, and they turned it on, everything, and whoever was behind them had to fall back or burn himself out, and that’s what happened to all the runners except this black guy, who didn’t even have shoes, because what he did when the Russians turned it on full was something no one had ever done before, he turned it on fuller, and the Russians were standing still, they weren’t even snails as this barefoot guy they’d all been mocking two hours before went by, sailed by, zoomed by, jetted by, triumphed by, and when he hit the main stadium the crowd started screaming like they hadn’t screamed for a marathon man since Nurmi, and now there were two in the pantheon, two legends, Nurmi and the barefoot genius from Ethiopia, the great Bikila, and... and “Screw it,”
Abebe Bikila, el gran polizonte etíope que tomó parte en las olimpíadas de Japón, y Babe recordó la profunda emoción que experimentó cuando vio el documental que reproducía el magno acontecimiento en el que habían sido favoritos los rusos, con todas sus fuerzas, sus doctores y sus dietas especiales, y tras los rusos, los alemanes que tampoco eran mancos, y todos ignoraban al negro abisinio, y los que no, se reían de él, porque no solo iba a correr en solitario, sino también sin zapatos, o sea, que iba a cubrir una distancia de más de cuarenta kilómetros, descalzo ¡descalzo en el siglo XX! En fin, empezó la carrera y desde los primeros kilómetros los rusos demostraron ser auténticos campeones, aunque no les iban en zaga los alemanes. Durante los primeros quince kilómetros hubo entre ellos los naturales forcejeos, pero, finalmente, los rusos, gracias a un esfuerzo sobrehumano, se distanciaron de los alemanes, situándose dos de ellos en los dos primeros puestos, y el tercero a trescientos metros del primero. Y así las cosas comenzó a oírse un ruido insólito, apenas un murmullo, porque en el largo recorrido de las competiciones maratonianas no hay grandes multitudes, solo en la salida y en la llegada, porque se hallan ambas dentro del estadio, pero fuera de esto, son pocos los espectadores que a lo largo de la pista tienen la paciencia de presenciar el paso de aquellos sudorosos majaretas, porque tenía uno que ser un majareta para someter su cuerpo a un martirio semejante y cuando solo faltaban quince kilómetros para alcanzar la meta, el tercer ruso comenzó a darse cuenta de que ocurría algo extraño y como al volver la cabeza viera avanzar hacia él a aquel ente singular, flaco y negruzco, y sin zapatos, se alarmó, aceleró el paso y con gran fatiga pudo alcanzar a sus dos compañeros, y sin dejar de correr, los tres eslavos sostuvieron una especie de conferencia urgente encaminada a hacer frente a aquella contingencia fantástica, sobrenatural, cosa más bien de brujería, la de aquel africano descalzo que iba ganándoles el terreno irresistiblemente; lo que les forzó a alargar el paso, algo que parecía imposible, pero que consiguieron hacer durante varios kilómetros más, por lo menos los dos primeros, pues para ello se habían entrenado y observado estrictamente las reglas de alimentación y otras que les fueron impuestas por los médicos más eminentes que jamás hubo en la Unión Soviética, y a ocho kilómetros de la meta el etíope descalzo alcanzó, pasó y dejó atrás al tercer ruso, y sin modificar su andadura, equilibrado, sin dar muestras visibles de cansancio fue a por los dos primeros, y estos, conscientes del peligro que corrían, en los últimos cinco kilómetros se jugaron el todo por el todo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test