Translation for "be stood" to spanish
Translation examples
One soldier was said to have stood on his stomach, exerting pressure, and they allegedly throttled his neck with their hands until he almost choked.
Un soldado se le habría parado en el estómago, haciéndole presión y también le habrían apretado el cuello con las manos hasta dejarlo casi asfixiado.
Only three of the recent tragic incidents in which Palestinian children have been killed by the occupying forces include the killing of a 12-year-old girl, Christine George Sa'deh, in Bethlehem on 25 March 2003, the killing of a 14-year-old boy, Jihad Abdelaziz Nazal, in Qalqilya yesterday as he stood outside his home, and the killing of an 18-year-old boy, Ibrahim Abdelnour Abu Shaloof, in a missile strike on Gaza yesterday.
En sólo tres de los trágicos incidentes recientes en que perecieron niños palestinos a manos de las fuerzas ocupantes, murieron una niña de 12 años, Christine George Sa'deh en Belén el 25 de marzo de 2003, un menor de 14 años de edad, Jihad Abdelaziz Nazal en Kalkiliya ayer mientras estaba parado delante de su casa y un adolescente de 18 años de edad, Ibrahim Abdelnour Abu Shalook, en un ataque con misiles contra Gaza ayer.
Abdel Moumen Belanes had reportedly been detained in prison in Nadhor, where he had been tortured on 30 April and 2 May by guards who had beaten him with sticks on the soles of the feet and elsewhere and stood on his chest.
Según la información recibida, Abdel Moumen Belanes había estado preso en la cárcel de Nadhor, donde el 30 de abril y el 2 de mayo había sido torturado por unos guardias, que le habían golpeado con palos en la planta de los pies y otras partes del cuerpo y se le habían parado sobre el pecho.
It is alleged that they tied his hands and that several soldiers stood on his stomach.
Le habrían atado las manos y varios soldados se le habrían parado sobre el estómago.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Me quedé parado bajo la lluvia durante unos breves instantes, sin poder creer que ya no volvería a ver mi casa.
94. Nubia Rodríguéz, a peasant three months pregnant living in the village of La Cristalina, Puerto Wilches, Santander, was said to have been tortured on 21 February 1995 by members of the No. 5 Counter—guerrilla Battalion, who reportedly tied her hands behind her back and stood on her stomach.
94. Nubia Rodríguez, campesina con tres meses de embarazo residente en la vereda La Cristalina, puerto Wilches, Santander, habría sido torturada el 21 de febrero de 1995 por miembros del Batallón de Contraguerrilla Nº 5, quienes le habrían atado las manos a la espalda y se le habrían parado en el vientre.
29. Mr. ANTANOVICH noted that the Polish delegation had indicated that the unemployment rate in that country currently stood at 10.6 per cent, or a total of 1.8 million unemployed persons.
29. El Sr. ANTANOVICH observa que la delegación polaca ha indicado que la tasa de desempleo en su país se cifra en el 10,6% o un total de 1,8 millones de parados.
~ You have no idea... .. how hard it was for me... to be stood out there, seeing him treat you the way that he did.
- No tienes idea... lo difícil que fue para mí... estar parado allí afuera, viéndolo tratarte en la forma que lo hacía.
A man stood in the back.
Había un hombre parado.
The guy stood there.
El tipo se quedó parado.
It still stood there.
Todavía estaba parada allí.
Olanna stood there.
Olanna se quedó parada.
And he stood there.
Y se quedó allí parado.
He stood to his feet.
Estaba parado sobre los pies.
Jacson stood at his left.
Él estaba parado a su izquierda.
He’d stood when I entered.
Él se había parado cuando entré.
“I stood there for a moment.”
—Me quedé parada un momento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test