Translation for "be riveted" to spanish
Translation examples
All of them were riveted, hanging on the Senator’s every word. Rebecca smiled.
Todos estaban cautivados, pendientes de las palabras del senador. Rebecca sonrió.
She is completely focused on this, riveted to me. "It seemed…" I struggle to describe it.
—Está completamente concentrada en ese hecho, cautivada por lo que me pasó. —Me pareció… —mucho por describirlo.
But the attention of everyone present was riveted on the strange drama taking place between Eutropius and the queen.
Pero todo el mundo estaba cautivado por el extraño drama que estaba desarrollándose entre Eutropio y la reina.
Still, he is riveted by the trail the bloody tear tracks down her cheek.
Aun así, se encuentra cautivado por el rastro de lágrimas sangrientas que recorren la mejilla de la chica.
Decker could have had millions of followers online riveted on his every tweet or Instagram posting.
Decker podría haber tenido millones de seguidores cautivados por cada uno de sus tweets o sus posts en Instagram.
How long did it seem?" She is completely focused on this, riveted to me. "It seemed..." I struggle to describe it.
¿Cuánto tiempo le pareció?-Está completamente concentrada en ese hecho, cautivada por lo que me pasó. –Me pareció… -mucho por describirlo.
Matthew watched, riveted, as Jack brought Diana’s familiar, lovely face to life against the wall’s creamy surface.
Matthew observó cautivado cómo Jack daba vida al precioso rostro de Diana sobre la superficie clara de la pared.
My dreaming attention became riveted on the size and configuration of that tunnel, and it would have stayed glued there had I not been made to turn around.
Mi atención de ensueño fue cautivada por el tamaño y la configuración de ese túnel; y se hubiera quedado ahí, si algo no me hubiera hecho voltear.
We turn back to the screen, riveted by some paleontologist, whose book jacket with the title Deep Time flashed briefly on the screen as he spoke.
Nos volvemos de nuevo hacia la pantalla, cautivados por un paleontólogo, autor del libro titulado El tiempo profundo, cuya portada aparece rápidamente en la pantalla mientras habla.
Bob watches from the doorway, at once appalled and riveted, as the diminutive zombie slurps and chews the soft matter of the cranial passage as though ferreting out the meat of a lobster.
Bob observa desde la puerta —horrorizado y cautivado a la vez— cómo la pequeña zombie sorbe y mastica la masa encefálica de la cavidad craneal igual que si pelase una langosta.
    With no more ships to rivet now, and what was worse: no need any more for ships to rivet.
Sin nuevos barcos que remachar ya y, lo que era peor, sin que hicieran ya falta más barcos que remachar.
No ships to rivet, and now she's done run out of colored folks too for the time being.
Sin barcos que remachar y ahora, además, sin gente de color hasta nueva orden.
There were rivet guns at work, and there were the grumblings of motor trucks moving about, and the oddly harsh roar of welding torches.
Estaban utilizando pistolas de remachar. Además, había camiones que circulaban por el interior y el sonido extraño y duro de los sopletes soldadores.
There was loud hammering from a dozen places, and somewhere up in the bows a riveting machine was making a prodigious racket.
Se oía un fuerte martilleo en varios sitios y en algún lugar por la parte de proa una máquina de remachar producía un ruido infernal.
The droning stream of her insults was like the sound of a distant riveting machine, a long, impotent pressure that reached nothing within him.
El rumoroso torrente de sus insultos era igual al sonido de una distante máquina de remachar; una prolongada e impotente presión que no lograba efecto alguno en él.
The orphanage in New Orleans lost men to the armed forces and the stronger women went out to rivet and weld and slap grey paint for the war.
El orfanato de Nueva Orleans cedió hombres a las fuerzas armadas y las mujeres más fuertes fueron a remachar y soldar y pintarrajear de gris para la guerra.
And then there’s the ‘Coonty Cooncil.’ It takes many committee meetings to decide where they’re going to widen the road for the fish lorries, or whether the Tarbole Primary School should have more lavatories. You know the sort of thing. Riveting stuff.” “And what else do you do?” “What are you anyway, Rose?
Hay que asistir a muchas reuniones antes de decidir si se ampliará la ruta para los camiones que transportan pescado, o si la escuela primaria de Tarbole debe estar dotada con duchas. Ese tipo de cosas: remachar algunos clavos. —¿Qué más haces? —¡Pero Rose!
    But she was here now, with her nails, his uncle said, not worn down from smithing but scraped down to get them clean (and whether his uncle added it or not: feminine) again, with no more ships to rivet, and that really dramatic white plume collapsed in gallantry across her skull, with all the dragons dead.
Pero allí estaba aún, con las uñas, según el tío de Charles, no desgastadas por el trabajo sino limadas para tenerlas de nuevo limpias (y aunque el tío de Charles no lo añadiera, femeninas), sin nuevos barcos que remachar, y aquel penacho blanco realmente espectacular pegado a la cabeza, perdida ya toda su gallardía y muertos todos los dragones.
In those days food and water rationing had been imposed, hospitals ran out of medication and stores out of things to sell, the machine was everything and everywhere and everyone went to their appointed workstations and did the work they were allotted, screwing, drilling, riveting, hammering, and went home at night too exhausted to speak.
En aquella época se impuso también el racionamiento de la comida y del agua, a los hospitales se les terminaron las medicinas y a las tiendas las mercancías, la máquina lo era todo y estaba en todas partes, y todo el mundo iba a sus puestos de trabajo designados y hacía el trabajo que le mandaban, atornillar, perforar, remachar y dar martillazos, y luego cada cual se volvía a su casa por la noche, demasiado cansado hasta para hablar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test