Translation for "be deprive" to spanish
Translation examples
You shall not be deprived of either of the loves you have. We shall ensure it.
No debes ser privada de ninguno de los que amas.
That you shall not be deprived of hope!
¡Igual que ustedes no deben ser privados de esperanza!
I would be deprived of all my oxygen.
Me gustaría ser privado de todo mi oxígeno.
Well, I don't think a child should be deprived of his father.
Bueno, no creo que un niño deba ser privado de su padre.
Why should the grandchildren be deprived of the love of grandparents?
¿Porqué los nietos deben ser privados del amor de abuelos?
I don't wanna be deprived of the pleasure of your company.
No quiero ser privado del placer de su compañía.
The Hound of Heaven could not be deprived of its quarry.
La Jauría del Paraíso no podía ser privada de su presa.
Yes, you too would be deprived of vision
Sí, también seras privado de visión
To be deprived of soup?
¿Ser privado de sopa?
How tragic—to be deprived of the greatest joy of this life.
Qué trágico: ser privado de la mayor alegría de esta vida.
The young should be deprived frequently, as a matter of discipline.
Los niños debían ser privados frecuentemente de caprichos como cuestión de disciplina.
Poor boy.… How tragic—to be deprived of the greatest joy of this life.
«Pobre chico… Qué trágico: ser privado de la mayor alegría de esta vida».
However, I don't think the country should be deprived of your abilities and services because of your unfortunate in-law."
Sin embargo, no creo que el país deba ser privado de tu capacidad y de tus servicios por tu desafortunado suegro.
Every person over twenty-five years old who makes that statement in cold blood ought to be deprived of the franchise.
Toda persona de más de veinticinco años que hiciera a sangre fría una declaración semejante debería ser privada de su ciudadanía.
Children may not be deprived of their mother and a mother may not be deprived of her home.
No es posible privar a los hijos de la madre y a una madre no se la debe privar de sus hijos".
Prohibition of deprivation of liberty for non-fulfilment of contractual
Prohibición de privar de la libertad por incumplimiento de
This technique is not sleep deprivation;
Esta técnica no consiste en privar de sueño;
The following persons shall be deprived of the right to vote:
Se privará del derecho de sufragio:
Deprivation of liberties;
c) Privar de la libertad;
No person shall be deprived intentionally of his or her life".
No se privará a nadie deliberadamente de su vida".
It is our conviction that depriving children -- whether of freedom, growth or education -- in truth deprives nations of their sense of morality.
Estamos convencidos de que privar a los niños de su libertad, su crecimiento o su educación es en realidad privar a las naciones de su sentido moral.
But it does say, several times... that "no person shall be deprived of life, liberty or property...
Pero sí dice, en varias ocasiones, que "no se privará a nadie de vida, libertad ni propiedad,
He had no right to deprive Chopilotl of it.
No tenía derecho a privar a Chopilotl de él.
Deprive the world of her grace.
Privar al mundo de la gracia de la muchacha.
You are not going to deprive me of my vision.
No me vas a privar de mi visión.
And deprive Nicosar of the chance to beat me?
–¿Y privar a Nicosar de la oportunidad de vencerme?
I wouldn't deprive my parents of the pleasure.
No quisiera privar a mis padres de este placer.
Who am I to deprive a person of their comforts?
¿Quién soy yo para privar a nadie de sus consuelos?
‘You say “seek to deprive”, Colonel.
—Dice usted que «pretendan privar», coronel.
But you didn’t have to deprive Rachel of a chance for a triumph.”
Pero no tenías por qué privar a Rachel de su oportunidad de triunfo.
I have no right to deprive Stanley of his son.
—No tengo derecho a privar a Stanley de su hijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test