Translation for "be abased" to spanish
Translation examples
If prevention plays an important part with respect to natural disasters, it has an even greater role when it comes to so-called complex emergencies. “Complex emergency” is the euphemism used to appease our conscience in the face of situations in which human beings have their dignity abased on a large scale as a result of poverty and conflict.
Si la prevención desempeña un papel importante con respecto a los desastres naturales, tiene un papel aún mayor cuando se trata de las llamadas situaciones complejas de emergencia. "Situación compleja de emergencia" es el eufemismo utilizado para aplacar nuestra conciencia frente a situaciones en las cuales los seres humanos ven humillada su dignidad en gran medida como resultado de la pobreza y el conflicto.
He was furious, but he was hurt, too, bewildered and abased.
Estaba furioso, pero también dolido, perplejo y humillado.
He has abased himself, and rent his garments, and groveled at her shoes.
Se ha humillado, y se ha desgarrado las vestiduras, y se ha postrado a los pies de ella.
He’d abased himself, offered his belly like a dog acknowledging the leader of the pack.
Se había humillado, presentando la yugular como un perro al someterse a la autoridad del animal alfa de la manada.
We are your gods!”             The humans who had abased themselves continued to do so and to bump their heads.
¡Nosotros somos ahora vuestros dioses! Los humanos que se habían humillado siguieron haciéndolo y golpearon sus cabezas contra el suelo.
The woman had used her, humiliated her, and allowed her to be abased for doing her duty and following orders.
Annalina la había utilizado y humillado, además de permitir que fuese degradada sólo por cumplir con su deber y seguir sus órdenes.
But the mob was overjoyed, filling the air with whistles and shouts, ecstatic that this beast from the pages of legend had immediately abased itself on seeing their Shōgun.
Pero la masa rebosaba felicidad: llenaba el aire de silbidos y gritos, extasiados porque esta bestia salida de páginas de leyenda se había humillado inmediatamente al ver a su Shōgun.
But she had looked down on Dionket the Healer in her mightiness, and he had abased himself and entreated and offered-what was it he offered?-and he had shown her how many others there were like him.
Pero ella había mirado al interior de Dionket el Sanador en su grandeza, y él se había humillado y había suplicado y ofrecido —¿qué era lo que había ofrecido?—, y le había mostrado cuántos otros eran como él.
I abased myself before the Great God, I wept beneath the shelter of my toga praetexta, I could not look up at the face of the Great God's exquisite new statue commissioned and paid for by my uncle Lucius Aurelius Cotta and his colleague in the consulship, Lucius Manlius Torquatus!
Me he humillado delante del Gran Dios, he llorado bajo el amparo de mi toga praetexta, no he podido mirar al rostro de la exquisita nueva estatua del Gran Dios, encargada y pagada por mi tío Lucio Aurelio Cotta y su colega en el consulado, Lucio Manlio Torcuato.
Although she felt she could never forgive (not that he had humiliated her—she was much too proud to feel wronged that way—but because he had abased himself), still Elisabeth waited on, hoping from day to day that the door would open like the night in a thunderclap and that her husband would come in, pale as Lazarus, his blue eyes swollen and wet, his clothes worn to shreds, his arms wide open.
Aunque creía que nunca podría perdonar a su marido —no porque la hubiera humillado a ella (era demasiado orgullosa para dolerse de esto), sino porque se había rebajado a sí mismo—, Elisabeth seguía esperando, confiando, día a día, en que la puerta se abriera, como la noche bajo el trueno, y diera paso a su marido, pálido Lázaro, húmedos y hundidos sus azules ojos, sus ropas hechas jirones, sus brazos abiertos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test