Translation for "banality" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
That is just a figure, but the very banality of that statement does reveal the monstrosity of the problem and how terrible is the world's indifference to it.
Es sólo una cifra, pero la propia banalidad de esa declaración revela la monstruosidad del problema y la terrible indiferencia del mundo ante él.
Never before in human history have we been presented with the stupendous possibilities that surround us today of breaking the mundane bonds that bind us to banality and triviality.
Nunca antes en la historia de la humanidad se nos han presentado las magníficas posibilidades que nos rodean hoy respecto de romper los lazos arraigados que nos atan a la banalidad y la trivialidad.
As it was, delegations could only make banal statements about the importance of that event or comment on the Secretary-General’s report.
No se puede pues hacer otra cosa que limitarse a intercambiar banalidades sobre la importancia de la Cumbre en ez de comentar el contenido de la nota.
The banality of these allegations has been verified by a British Broadcasting Corporation correspondent in Eritrea, the International Committee of the Red Cross and members of the diplomatic community in Asmara, but the international press continues to pick up these allegations at face value without the necessary verification.
La banalidad de estas alegaciones ha sido verificada por un corresponsal de la British Broadcasting Corporation en Eritrea, el Comité Internacional de la Cruz Roja y miembros de la comunidad diplomática de Asmara, pero la prensa internacional sigue reproduciendo estas alegaciones literalmente, sin la necesaria verificación.
He starts from a very positive conception of the diversity that is so natural among human beings, and notes that unless liberty in society is affirmed, individuals will be compelled by social opinion and intolerant laws to lose themselves in uniformity and the banality of similarity, which will hinder progress.
Parte de un concepto muy posi-tivo de la diversidad que es natural entre los seres humanos y constata que sin una afirmación de la libertad en la sociedad los individuos se verán constreñidos por la opinión social y por leyes intolerantes a perderse en la uniformidad y la banalidad de los semejantes, lo cual inhibirá el progreso.
Above all, the general fatigue should not allow the banality of evil to prevail.
Sobre todo, la fatiga generalizada no debe permitir que prevalezca la banalidad del mal.
Our punishment was very severe indeed, but maybe it can serve as a lesson to those nations and leaders who today may be tragically led to believe that the dangerous inertia of romantic mythology and unrealistic dreams is preferable to the banality of a wise and prudent political course.
De hecho, nuestro castigo fue muy severo, pero tal vez pueda servir de lección a las naciones y a los dirigentes a los que hoy se les haga creer, lamentablemente, que la peligrosa inercia de la mitología romántica y de los sueños irrealizables es preferible a la banalidad de un curso político sabio y prudente.
Let's not talk banalities.
Dejémonos de banalidades.
What's banality? - Sir.
¿Qué es banalidad... señor?
All these banalities.
Todas estas banalidades.
- It's not banality.
-No es una banalidad.
Such bourgeois banality!
Tiene más bien, banalidad burguesa.
Filled with banality and booze.
de banalidad y alcohol.
The banality of life.
La banalidad de la vida.
his banality, his anxiety, so tight.
su banalidad, su ansiedad.
The banality of evil.
La banalidad del mal.
Their banalities are unbearable.
Sus banalidades son insoportables.
Everyone’s always talking about the banality of evil—what about the evil of banality?
La gente no para de hablar de la banalidad de la maldad, pero ¿y la maldad de la banalidad?
(I was tired of these banalities.)
(Estaba cansado de estas banalidades).
The banality was only camouflage.
La banalidad no era más que camuflaje.
The things that came to my lips were all banalities, and I didn’t want to utter banalities.
Se me ocurrían sólo banalidades y no quería decir banalidades.
The banality too, at his age.
Y banalidad también, a la edad de él.
She repented her banality.
Ella se arrepintió de su banalidad.
‘That’s actually quite banal.
– En realidad, eso es una banalidad.
Peace is not about more conventions, summits and resolutions; it is about the future of our children, and about the seemingly unattractive banalities of building the mechanisms of cohabitation.
La paz no se relaciona con un número mayor de convenciones, cumbres y resoluciones; tiene que ver con el futuro de nuestra niñez y con la aparente trivialidad de crear mecanismos de cohabitación.
He gives us meaningless clues, dangles red herrings bedazzles us with banalities while seconds tick away towards the terrible murder.
Nos da pistas falsas, nos distrae y deslumbra con trivialidades mientras los segundos pasan hacia el crimen.
Banality followed on banality in dull virulence.
Las trivialidades sucedían a las trivialidades con insulsa virulencia.
The banalities of infidelity.
Las trivialidades de la infidelidad.
Such banalities would not interest me!
¡Pero esas trivialidades no me interesan!
The conversation was confined to polite banalities.
La conversación quedó confinada a trivialidades educadas.
I have to say it, in all the banality of these words.
No puedo dejar de decirlo, a pesar de la trivialidad de estas palabras.
Finally he did turn to her and stutter out some banality or other;
Por fin, la miró y tartamudeó una trivialidad;
She flung her head up, impatient of banalities.
Ella levantó la cabeza, como si le causaran impaciencia las trivialidades.
The evil of banality.
El diablo de la vulgaridad.
This is no scandal, this is just a banal little thing
Sí, pero por favor no me venga a hablar de escándalo. Vamos a clarificarlo de vulgaridad, ¿no le parece?
I mean, I find a touch of banality in yours, don't you?
Quiero decir, encuentro un toque de vulgaridad en tu versión, ¿no te parece?
even their love-affairs had a tedious banality.
Hasta sus aventuras de amor eran de una fastidiosa vulgaridad.
Marty was staring at the room, which was now revealed in all its banality.
Marty tenía los ojos fijos en la habitación, que ahora se revelaba en toda su vulgaridad.
He reread his work for errors, scowling at the banality which the subject had imposed upon him.
Repasó su trabajo, para corregir las faltas, enfurruñado por la vulgaridad del tema.
Héctor abstained from such a banality, and limited himself to thinking that something had broken between him and the city, that in some incomprehensible way the city was slipping through his hands before his eyes.
Héctor se abstuvo de tamaña vulgaridad, y se limitó a pensar que algo se había roto entre él y su ciudad, que de alguna incomprensible manera, la ciudad se le estaba escapando de las manos mientras la veía.
Its cultural monuments, the shoddy eye-sores of Mitterrand’s grands travaux and vulgarity of Jack Lang’s star-shows, rightly detested by conservative opinion, were the epitome of everything signified by the progress of banalization.
Sus monumentos culturales, las chapuzas y las monstruosidades de los grands travaux de Mitterrand y la vulgaridad de las funciones estelares de Jack Lang, detestadas con razón por la opinión conservadora, fueron el epítome del avance de la banalización.
Even the famous “professors’” house at the corner of Slowacki Boulevard and Lobzowska Street, where university employees once lived—it was nicknamed the “coffin” due to its black ceramic façade—now blended into its banal surroundings.
Incluso la famosa «casa de los profesores» en la confluencia de la avenida Slowackiego y la calle Lobzowska, destinada a los docentes de la Universidad Jagellona y coloquialmente llamada «ataúd» por el revestimiento cerámico de color negro que adorna su frontispicio, se fundía con la vulgaridad omnipresente del entorno.
Koestler, on the other hand—and Jed realized this on arriving in front of the building, about fifty yards farther on—had its headquarters in a building of white concrete, of irreproachable banality, very Le Corbusier in its girder-and-pole structure opening up the façade and, with the absence of decorative embellishment, a building basically identical to the thousands of white concrete buildings that characterized semiresidential suburbs across the globe.
Por el contrario, Dignitas —Jed lo advirtió al llegar delante del edificio, unos cincuenta metros más lejos— tenía su sede en un inmueble de hormigón blanco, de una vulgaridad irreprochable, muy Le Corbusier en su estructura de viga-poste que liberaba la fachada y en su carencia de florituras ornamentales, una construcción idéntica, en resumen, a los miles de edificios de hormigón blanco que formaban los arrabales semirresidenciales de todas partes de la superficie del planeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test