Translation for "banal" to spanish
Banal
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Hablar del Holocausto no es un asunto banal ni trivial.
For today, when innovative technologies have created or permitted orbiting satellites that can be destroyed from hundreds of kilometres away, genetic manipulation and surrogate motherhood, cluster bombs and distance or targeted killing, to use jargon that has become banal, the shameful reality is that millions of children are dying simply because they are hungry or because they lack treatment for non-lethal illnesses for which we have cures.
Hoy, cuando las tecnologías innovadoras han creado o permitido poner en órbita satélites que pueden ser destruidos desde cientos de kilómetros, la manipulación genética y la maternidad sustituta, las bombas en racimo y los asesinatos a distancia o selectivos -- para utilizar una jerga que se ha hecho banal -- la vergonzosa realidad es que millones de niños mueren sencillamente por hambre, o porque carecen de tratamiento de una enfermedad no letal para la que tenemos cura.
You have drawn attention to the principal ills affecting our world. You have issued a clear call for us to leave aside banal excuses for failing to stop millions of people from dying from hunger, failing to protect the environment and letting arms continue to dictate the rhythm of our lives.
Usted ha llamado la atención sobre los principales males que afectan a nuestro mundo y ha hecho un llamado claro a que se dejen a un lado banales justificaciones para impedir que millones de personas mueran de hambre, para que se proteja el medio ambiente y para que las armas no continúen dictando el ritmo de nuestras vidas.
Gradually, the sexual exploitation of children may become a banal and acceptable phenomenon.
Gradualmente, la explotación sexual de los niños puede convertirse en un fenómeno banal y aceptable.
The analytical presentation may have left something to be desired but by and large it was neither illiterate nor banal.
La presentación analítica quizás haya dejado algo que desear, pero en general no carecía de ilustración ni era banal.
An extreme form of the veto demanded by the former Soviet Union, on which the Organization's existence depended towards the end of the San Francisco Conference, was seen by Stalin as a banal matter.
Una expresión extrema del veto exigida por la ex Unión Soviética, de la cual dependió la existencia de esta Organización al borde del fin de la Conferencia de San Francisco, fue considerada en Moscú como una materia banal por Stalin.
That may sound banal, but it probably makes sense to recall that simple truth from time to time because the exercise we are now embarking upon is especially important.
Por banal que parezca, probablemente tenga sentido recordar esa simple verdad de vez en cuando porque el ejercicio que estamos emprendiendo es especialmente importante.
Cliches like “desperate times call for desperate measures” and “a hungry man is an angry man” may sound banal, but they cannot be ignored.
Lemas tales como “los tiempos difíciles exigen medidas extremas” y “el hombre hambriento es un hombre colérico” pueden parecer banales, pero no puede hacerse caso omiso de ellos.
In general terms, States had reached a dangerous point when hate speech was normalized and became merely banal, as from then on it was likely that matters would only get worse.
En general los Estados han llegado a una situación peligrosa en que las manifestaciones de incitación al odio se han vuelto normales y meramente banales, por lo que la situación no puede más que empeorar.
In addition to the statements of condemnation issued by the Security Council, which are already perceived as banal, given their quasi-bureaucratic repetitiveness, the Security Council will need to decide which political course of action it should take, working jointly with the General Assembly, to effectively combat, in a multilateral and coordinated manner, the scourge of terrorism that affects all States equally.
Además de las declaraciones de condena por parte del Consejo, que ya sufren de la percepción de banales por la repetición casi burocrática, el Consejo debería plantearse qué medidas políticas deberían adoptarse conjuntamente con la Asamblea General para reducir de manera efectiva, multilateral y coordinada el flagelo del terrorismo, que afecta a todos los Estados por igual.
No, too banal.
No, demasiado banal.
- So terribly banal.
- Eso es terriblemente banal.
This is banal.
Esto es banal.
- How banal we were...
- Que banales somos...
Disgusting is too banal.
Sucio sería banal.
A banal type...
Un tipo banal...
He's too... banal.
Es demasiado... banal.
It's perfectly banal.
Es algo banal.
A banal emptiness.
Un vacío banal.
It's all pretty banal.
Es bastante banal.
The reality was banal.
La realidad era banal.
Scandalously banal.
Escandalosamente banal.
The question is banal but one of the real troubles with living is that living is so banal.
La pregunta es banal, pero uno de los verdaderos problemas de la vida es que la vida es muy banal.
maybe it was more banal;
Puede que fuera algo más banal.
But the truth is more banal.
Pero la verdad es mucho más banal.
Quel banal accident ?
¿Qué accidente banal?
How horribly banal it all is.
Qué insoportablemente banal es todo esto.
adjective
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Hablar del Holocausto no es un asunto banal ni trivial.
96. This point was further emphasized by the response submitted on behalf of Machon Toda'a and Isha L'Isha - Haifa Feminist Centre, which noted that "any policy which promotes the banality and inevitability of prostitution increases the demand".
96. Esta idea volvió a subrayarse en una respuesta presentada por el Centro Feminista Machon Toda'a e Isha L'Isha-Haifa que declaró que "toda política que afirme que la prostitución es algo trivial e inevitable hace aumentar la demanda".
The almost instantaneous arrival in every home of images of the most dramatic events taking place everywhere is even becoming banal.
En todos los hogares la difusión casi instantánea de imágenes de los acontecimientos más dramáticos que ocurren en cualquier lugar se ha convertido en algo trivial.
There is actually no objective, neutral authority to interpret the rules and facts and the legitimate struggle against impunity risks degenerating into a banal witch hunt of political enemies.
En efecto, no existe una instancia objetiva y neutral de interpretación de las normas y los hechos, y la lucha legítima contra la impunidad corre el riesgo de convertirse en una persecución trivial de los enemigos políticos.
It regrets that in the Platform for Action references were not made to such a fundamental societal unit without banal qualifying language (see, for example, strategic objective L.9).
Lamenta que en la Plataforma de Acción no figure ninguna referencia a este elemento fundamental de la sociedad sin acompañarla de un lenguaje trivial que la condicione (véase, por ejemplo, el objetivo estratégico L.9).
No, that's banal.
No, eso es trivial.
After all, love is built on banal things.
Después de todo, el amor está construido sobre cosas triviales.
It's so banal.
Es muy trivial.
And in a banal, trivial day
Pero mira... Yen un día banal, trivial
Upon the banal canvas of our pitiful destinies
En el trivial lienzo de nuestros despreciables destinos
What we do is, or will be, banal, trivial. One mustn't..."
lo que hacemos es o será banal o trivial... no hay que...
Though there are times when it requires a high courage to speak the banal.
Aunque en ocasiones se requiere un gran coraje para discutir Io trivial.
It's banal, but...
Es trivial, pero...
You're not a banal guy.
Tú no eres un chico trivial.
All right, to make a banal long story into a banal short story, I’ll cut to the uplink.
Abreviaré los triviales detalles de esta trivial historia.
the descriptions were banal;
las descripciones eran triviales;
So, a banal comparison.
Es decir, una comparación trivial.
It is Cannes that is banal, not the event.
—Cannes es lo trivial, no el hecho en sí.
“It’s all so banal, isn’t it?
Es todo tan trivial, ¿no?
Sans doute rien de banal.
Sin duda, nada trivial.
It was too banal to be true.
Demasiado trivial para ser cierto.
It was too banal, too predictable.
Era demasiado trivial, demasiado previsible.
Solo una banale storia di delinquenti.
No era más que una trivial historia de delincuentes.
adjective
But he formally waived that oriental turquoise used for brooches and rings which, like the banal pearl and the odious coral, serves to delight people of no importance.
pero se negó absolutamente a tener en cuenta la turquesa oriental que se usa para broches y anillos, la cual, junto con la perla baladí y el odioso coral, constituyen el deleite del tropel humano.
Et ce qui n’avait été entre eux qu’une inimitié somme toute banale, enfantine, acharnée mais sans conséquence grave, se mua avec la guerre en haine politique, la plus féroce de toutes les haines, et la plus folle.
Y lo que no había sido entre ellos más que una enemistad en definitiva baladí, infantil, encarnizada pero sin mayores consecuencias, se convirtió con la guerra en odio político, el más feroz de todos los odios, y el más demencial.
The tribune realizes that drinking from the stream has made him immortal too, and sadly reflects that being immortal is something banal: with the exception of man, every creature enjoys immortality, because it ignores death.
El tribuno se da cuenta de que al beber el agua del arroyo se ha convertido también en inmortal y piensa tristemente que ser inmortal es algo baladí; menos el hombre, todas las criaturas lo son, pues ignoran la muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test