Translation for "balancing it" to spanish
Translation examples
That goal should be balanced with the need to preserve freedom of information and free access to information.
Todo ello equilibrándolo con la libertad de información y el libre acceso a la misma.
59. There is a need to diversify the process of globalization by challenging the emerging form of global capitalism and balancing it by other concepts universal in scope.
Es preciso diversificar el proceso de mundialización cuestionando la nueva forma de capitalismo mundial y equilibrándola mediante otros conceptos de alcance universal.
The family, the school and the community have to work together to identify and satisfy the needs specific to childhood and the enjoyment of childhood, balancing and integrating them with the concern to prepare children for future economic and other civic roles.
La familia, la escuela y la comunidad deben trabajar juntas para determinar y satisfacer las necesidades específicas de la niñez y del disfrute de ésta, equilibrándolas e integrándolas con la preparación de los niños para futuras funciones económicas y cívicas.
582. Perhaps even more difficult than increasing women's full participation in the media is effecting a change from the prevailing portrayal of women to one that is balanced and free of stereotypes.
Quizás más difícil aún que aumentar la plena participación de la mujer en los medios de difusión es cambiar la imagen predominante de la mujer, equilibrándola y liberándola de estereotipos.
The Ministry of Education and Science is looking into ways and means of reducing the proportion of drop-outs and strengthening the teaching of science and technical subjects, while ensuring a proper balance with the teaching of humanities and the arts.
El Ministerio de Educación y Ciencia estudia actualmente la forma de disminuir el porcentaje de abandonos y de reforzar la enseñanza de las asignaturas científicas y técnicas, equilibrándola como conviene con la enseñanza de las humanidades y las artes.
He pulled it out with difficulty, because it was very heavy, and, balancing it on his knee, let it fall open.
Lo sacó con dificultad, porque era muy pesado, y, equilibrándolo sobre sus rodillas, lo abrió.
When he looked out of a window, he composed the skyline by balancing one building against another.
Cuando miraba por una ventana componía el perfil de los edificios contra el cielo, equilibrándolos unos con otros.
      "This is a nice gun," Herb said, weighing it, balancing it in his hand. "A fine handgun."
—Es una buena arma —dijo Herb, sopesándola y equilibrándola en su mano—. Una excelente pistola.
Par wandered the Mole’s quarters with the blade in hand, hefting it, balancing it, working to invoke the magic that lay within.
Par deambulaba por las habitaciones del Topo con la Espada en la mano, sopesándola, equilibrándola, intentando invocar a la magia que yacía en su interior.
To place a card on the table, an octospider used whichever tentacle was closest to the card in question, balancing it among the cilia during iis descent.
Para poner una carta en la mesa, la octoaraña empleaba el tentáculo que estuviese más cercano a la carta en cuestión, equilibrándola entre las cilias durante el descenso.
Veil asked, getting out her dagger and balancing it on the end of her fingertip. “Befuddled,” Adolin said. “Groom?” Kaladin asked.
—preguntó Velo, sacando su daga y equilibrándola en la yema de un dedo. —Desconcertado —dijo Adolin. —¿Novio? —preguntó Kaladin.
So Lib and I are to be opposite you two, balancing you, and the men are required to wear uniforms so as not to compete with us four.
Así que Lib y yo somos las opuestas a ustedes dos, equilibrándolas, y a los hombres se les ha exigido que luzcan uniformes a fin de que no compitan con nosotras cuatro.
Carl bent down and picked his daughter up, balancing her in a crooked set of arms, the way one might to let a child examine a painting in a museum.
Carl se agachó y tomó en brazos a su hija, equilibrándola, como se sujeta a un niño para permitir que examine un cuadro en un museo.
It was only possible to keep so many kids in line because they were not actually kids—because there was some older nature inside them, warring against and balancing their childish impulses.
Aunque si tantos niños seguían avanzando en ordenada fila era porque, en realidad, no eran niños, porque en su interior albergaban una persona de más edad que peleaba contra sus impulsos infantiles, equilibrándolos.
250. The Committee noted with concern the undue emphasis placed on women's role as mothers without balancing it with their role as citizens.
El Comité tomó nota con inquietud del hincapié excesivo que se hacía en la función de madre de la mujer, sin equilibrarla con su papel de ciudadana.
To address that issue, it was suggested that the objectives be arranged in a hierarchy, and that the ways of achieving a balance between them should be discussed.
A fin de solucionar esas contradicciones, se propuso que se ordenaran jerárquicamente los objetivos y que se examinaran formas de equilibrarlos.
A human rights approach could help to ensure that efforts to balance them did not encroach upon democracy and freedoms.
Un enfoque basado en los derechos humanos podría ayudar a asegurar que los esfuerzos para equilibrarlos no socaven la democracia y las libertades.
In many countries, the legal framework needed to be strengthened and better balanced, while promoting public participation.
En muchos Estados era necesario fortalecer el marco jurídico y equilibrarlo mejor al tiempo que se promovía la participación de la población.
It recommended balancing the approach paper to give equal recognition to the monitoring and the evaluation of national adaptation processes.
Recomendó equilibrarlo para dar el mismo reconocimiento a la vigilancia y la evaluación de los procesos nacionales de adaptación.
Singapore focused on the practical implementation of rights and how to balance them with economic imperatives and social stability.
Singapur se centraba en la aplicación práctica de los derechos y en la manera de equilibrarlos con los imperativos económicos y la estabilidad social.
It has to be balanced by countervailing powers.
Hay que equilibrarlo con facultades compensatorias.
But even as we in the Committee rush to promote disarmament, we should balance it with a healthy respect for the realities of history.
Pero cuando en la Comisión nos apresuramos por fomentar el desarme, debemos equilibrarlo con un sano respeto por las realidades de la historia.
The relevant paragraph sought to face the realities, balance them with ideals and find an appropriate response.
En el párrafo pertinente del informe se procura tener en cuenta los hechos de la realidad objetiva, equilibrarlos con los ideales y encontrar una respuesta apropiada.
In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff undertake further efforts in the area of risk management to balance ongoing efforts in the area of emergency response.
Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER intensificara sus esfuerzos en la esfera de la gestión del riesgo para equilibrarlos con los dedicados a la respuesta a las emergencias.
He had the balance.
Había conseguido equilibrarlos.
Maybe this is our balance.” “It’s irrational—”
Quizá esto sea la forma de equilibrarlo. —Es irracional…
She would simply have to find balance.
Solo tendría que encontrar una manera de equilibrarlo todo.
When the world is tipped, it should be balanced.
Cuando el mundo se inclina de un lado, hay que volver a equilibrarlo.
‘She wouldn’t have had this mare doing circles to balance her up.
No se habría puesto a dar vueltas con la yegua para equilibrarla.
And it had taken four months' work merely to get it perfectly balanced!
¡Y tan sólo para equilibrarlos habían sido necesarios cuatro meses!
that was the heavy thing on his side of the scale, that I was having such trouble balancing.
Su fiel de la balanza estaba tan cargado que estaba costándome equilibrarlo.
But we don't ever belong to it, in life or in death. We balance it.
Pero nosotros nunca perteneceremos a ese mundo, ni en la vida ni en la muerte. Nosotros servimos para equilibrarlo.
He was readying for the battle as well, weighing the javelin to balance it before striking.
Él también comenzó a moverse alrededor, blandiendo la jabalina para equilibrarla antes del lanzamiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test