Translation for "equilibrarla" to english
Translation examples
El Comité tomó nota con inquietud del hincapié excesivo que se hacía en la función de madre de la mujer, sin equilibrarla con su papel de ciudadana.
250. The Committee noted with concern the undue emphasis placed on women's role as mothers without balancing it with their role as citizens.
A fin de solucionar esas contradicciones, se propuso que se ordenaran jerárquicamente los objetivos y que se examinaran formas de equilibrarlos.
To address that issue, it was suggested that the objectives be arranged in a hierarchy, and that the ways of achieving a balance between them should be discussed.
Un enfoque basado en los derechos humanos podría ayudar a asegurar que los esfuerzos para equilibrarlos no socaven la democracia y las libertades.
A human rights approach could help to ensure that efforts to balance them did not encroach upon democracy and freedoms.
En muchos Estados era necesario fortalecer el marco jurídico y equilibrarlo mejor al tiempo que se promovía la participación de la población.
In many countries, the legal framework needed to be strengthened and better balanced, while promoting public participation.
Recomendó equilibrarlo para dar el mismo reconocimiento a la vigilancia y la evaluación de los procesos nacionales de adaptación.
It recommended balancing the approach paper to give equal recognition to the monitoring and the evaluation of national adaptation processes.
Singapur se centraba en la aplicación práctica de los derechos y en la manera de equilibrarlos con los imperativos económicos y la estabilidad social.
Singapore focused on the practical implementation of rights and how to balance them with economic imperatives and social stability.
Hay que equilibrarlo con facultades compensatorias.
It has to be balanced by countervailing powers.
Pero cuando en la Comisión nos apresuramos por fomentar el desarme, debemos equilibrarlo con un sano respeto por las realidades de la historia.
But even as we in the Committee rush to promote disarmament, we should balance it with a healthy respect for the realities of history.
En el párrafo pertinente del informe se procura tener en cuenta los hechos de la realidad objetiva, equilibrarlos con los ideales y encontrar una respuesta apropiada.
The relevant paragraph sought to face the realities, balance them with ideals and find an appropriate response.
Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER intensificara sus esfuerzos en la esfera de la gestión del riesgo para equilibrarlos con los dedicados a la respuesta a las emergencias.
In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff undertake further efforts in the area of risk management to balance ongoing efforts in the area of emergency response.
Había conseguido equilibrarlos.
He had the balance.
Quizá esto sea la forma de equilibrarlo. —Es irracional…
Maybe this is our balance.” “It’s irrational—”
Solo tendría que encontrar una manera de equilibrarlo todo.
She would simply have to find balance.
Cuando el mundo se inclina de un lado, hay que volver a equilibrarlo.
When the world is tipped, it should be balanced.
No se habría puesto a dar vueltas con la yegua para equilibrarla.
‘She wouldn’t have had this mare doing circles to balance her up.
¡Y tan sólo para equilibrarlos habían sido necesarios cuatro meses!
And it had taken four months' work merely to get it perfectly balanced!
Su fiel de la balanza estaba tan cargado que estaba costándome equilibrarlo.
that was the heavy thing on his side of the scale, that I was having such trouble balancing.
Pero nosotros nunca perteneceremos a ese mundo, ni en la vida ni en la muerte. Nosotros servimos para equilibrarlo.
But we don't ever belong to it, in life or in death. We balance it.
Él también comenzó a moverse alrededor, blandiendo la jabalina para equilibrarla antes del lanzamiento.
He was readying for the battle as well, weighing the javelin to balance it before striking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test