Translation for "as sensed" to spanish
Translation examples
And we hope that it will be a lasting one in the sense that it will set a precedent.
Deseamos que ello dure, es decir, que siente jurisprudencia.
It is also important for the recipients to have a sense of ownership in respect of development assistance programmes in these fields.
Es necesario que el beneficiario sienta que la asistencia al desarrollo en estas esferas le pertenece.
In fact, we can only sense the back-pedalling and the atmosphere of yet another betrayal.
La realidad es que se da marcha atrás y que se siente una traición más.
Proceedings in Geneva must reflect the sense of urgency felt by the international community.
Las reuniones de Ginebra deben reflejar el sentido de urgencia que siente la comunidad internacional.
The upshot is a sense of frustration and impatience towards the United Nations.
Como resultado, la gente se siente frustrada y se impacienta con las Naciones Unidas.
Austria, as one of the host countries of the United Nations, feels a sense of responsibility for the future functioning of the Organization.
Austria, como uno de los países anfitriones de las Naciones Unidas, se siente responsable respecto del futuro funcionamiento de la Organización.
This, in some senses, is a precursor to NEPAD.
En algunos sentidos, todo ello sienta las bases para la NEPAD.
My sense is that the necessary foundations are now in place.
Siento que contamos con las bases necesarias.
The Republic of Korea feels a particular sense of affinity with the United Nations.
La República de Corea siente una afinidad particular con las Naciones Unidas.
Here intuition means an ability to convey and to actually express what is sensed in the realm of the sub conscious.
Definimos la intuición como la capacidad de verbalizar y expresar realmente lo que se siente en la esfera del subconsciente.
That is my sense of things.
Eso es lo que siento.
She senses it as a reprieve.
Ella lo siente como un insulto.
I sense the power in you, greater than the power in Garian.” “You sense the power.”
Siento el poder que hay en ti, mayor que el poder de Garian. —Sientes el poder.
It simply made sense to me.
Simplemente lo siento.
I sensed that I was in danger.
Me siento en peligro.
He does not sense the change.
No siente el cambio.
I feel this sense of responsibility.
Me siento responsable.
I sense Africa in her.
Y siento el África en ella.
He feels it, he senses it.
Él lo siente, lo adivina.
27. In this sense, dispositions contrary to the principle of distinction established in international norms have been detected in the proposed legislation on the organization of national security and defence presented to Congress at the initiative of the Government.
27. En este sentido, en el proyecto de ley sobre organización de la defensa y la seguridad nacionales, presentado al Congreso por iniciativa del Gobierno, se han detectado disposiciones contrarias al principio de distinción establecido en la normativa internacional.
In the past year, Council of Ministers decision No. 30/92 established the "Family and Child Support Project" intended, on the one hand, to provide medical, psychological and educational care for child victims of physical or psychological violence whose situations are detected in health or hospital centres, and on the other, to give their families therapeutic and psycho-social support and help them to organize themselves and gradually develop their sense of responsibility and affection towards their children in such a way as to enable them to play their role as parents.
El año pasado, la Resolución del Consejo de Ministros Nº 30/92 creó expresamente el "Proyecto de apoyo a la familia y al niño", cuyo objeto es, por un lado, prestar cuidados médicos, psicológicos y pedagógicos a los niños víctimas de violencias físicas o psíquicas cuya situación se haya detectado en los centros de salud o en los centros hospitalarios y, por otro lado, apoyar a sus familias en el plano terapéutico y psicosocial, ayudándolas a organizarse y a evolucionar de manera que puedan ejercer sus funciones parentales con un sentido creciente de responsabilidad y afectividad.
Challenges included, for example, lack of a holistic strategy, narrowly focused activities, and a missing sense of urgency among government (Pacific island countries, Papua New Guinea).
Entre los problemas detectados destacaban, por ejemplo, la ausencia de una estrategia holística, las actividades de alcance restringido y la ausencia de una percepción de urgencia en los gobiernos (países de las islas del Pacífico, Papua Nueva Guinea).
Thus, with renewed political will and a renewed sense of urgency, we commit to expeditiously addressing identified shortcomings and bottlenecks through sustained concrete actions.
Por ende, con una voluntad política y un sentido de la urgencia renovados, nos comprometemos a hacer frente rápidamente mediante acciones concretas a las insuficiencias y barreras detectadas.
A control mechanism is a set of institutions that disciplines economic behaviour based on a feedback of information that has been sensed and assessed.The concept of a control mechanism was first applied to the animal and the machine, and adapted to cybernetics by a physicist (Wiener, 1948).
Un mecanismo de control es un conjunto de instituciones que vigilan el comportamiento económico mediante un conjunto de información que ha sido "detectada" y evaluada.
Regarding the amendment proposed by the representative of Australia, he had not sensed any strong opposition to the proposal, despite some lack of sympathy for it.
En cuanto a la enmienda propuesta por el representante de Australia, no ha detectado ninguna oposición firme a la propuesta, pese a que no se ha manifestado ninguna expresión muy favorable.
The sensing molecules react with the substances whose presence is being tested, generating an electric signal proportional to the concentrations detected.
Las moléculas sensoras reaccionan con las sustancias cuya presencia se trata de determinar, generando una señal eléctrica proporcional a las concentraciones detectadas.
I can state that, throughout the consultations, I sensed a great eagerness on the part of the members of the Conference to preserve the credibility of the Conference as the only multilateral forum for disarmament negotiations.
Puedo decir que, a lo largo de las consultas, he detectado un intenso deseo por parte de los miembros de preservar la credibilidad de la Conferencia como único foro multilateral para las negociaciones sobre desarme.
The Chinese delegation has always held that as nuclear explosions are not silent activities they can be detected by means of remote sensing technologies.
La delegación china siempre ha mantenido que puesto que las explosiones nucleares no son actividades silenciosas, pueden ser detectadas utilizando técnicas de teledetección.
What Esther sensed was an intruder.
Lo que Esther había detectado era un intruso.
They had all sensed the lack in Elsa.
Todos habían detectado la ineptitud de Elsa.
He blinked as if sensing criticism.
Parpadeó como si hubiera detectado una crítica.
“Morgassa senses us,” Callista called.
—Morgassa nos ha detectado —dijo Callista—.
The newborn Cerberus demons would have sensed it.
Los demonios cerberus recién nacidos lo habrán detectado.
He sensed someone using metals in this direction.
Ha detectado que alguien estaba quemando metales en esta dirección.
"They've sensed the torpedo, sir," said Christine.
—Han detectado el torpedo, señor —dijo Christine—.
sensed a change in our attack readiness, Clavain.
He detectado una modificación en nuestra disposición de ataque, Clavain.
Shouldn't your alarms have sensed me?
—¿No deberían haberme detectado los sensores de tus alarmas?
It must not have sensed us, because it’s not raining bullets.
No debe de habernos detectado, porque no llueven balas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test