Translation for "ancient times" to spanish
Translation examples
In general, cultural and religious tolerance is a feature that is characteristic of the Turkic peoples from ancient times.
En general, la tolerancia cultural y religiosa es un rasgo que es característico de los pueblos turcos desde tiempos antiguos.
From ancient times, Uzbekistan had been at the crossroads of major trading avenues of the region and beyond.
Desde tiempos antiguos, Uzbekistán había estado en la encrucijada de las principales rutas comerciales de la región y de otras regiones.
32. The topic is precisely formulated and the concept of the said obligation is well established in international relations of States since ancient times.
32. El tema está formulado con precisión y el concepto de la mencionada obligación claramente arraigado en las relaciones internacionales de los Estados desde tiempos antiguos.
Therefore, it is found that, Myanmar compiled the Dhammathats as per era since ancient time and applied and abided by those doctrines in settling social problems.
Por consiguiente, se comprueba que Myanmar recopiló los Dhammathats desde tiempos antiguos y aplicó y respetó dichas doctrinas para resolver los problemas sociales.
Since ancient times Croatia has been a European country.
Desde tiempos antiguos, Croacia ha sido un país europeo.
In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia.
En los tiempos antiguos en el territorio de la actual Georgia había varios Estados.
For its part, Japan has benefited since ancient times from the products of the civilizations of China and India.
Por su parte, desde los tiempos antiguos el Japón se ha beneficiado de los productos de las civilizaciones de China y la India.
In ancient times, particularly under nomadic or semi-nomadic conditions, a farmer's wealth and standing in society was based on the number of cattle he owned.
En tiempos antiguos, sobre todo cuando dominaba el nomadismo o el seminomadismo, la riqueza y la posición social de un agricultor en la sociedad se basaba en el número de cabezas de ganado que poseía.
194. Myanmar women enjoy good life and rights in accordance with the laws or customs since ancient time.
Desde tiempos antiguos, las mujeres de Myanmar disfrutan de una buena vida y de plenos derechos de conformidad con las leyes o las costumbres.
In ancient times before the now.
En tiempos antiguos.
And did those feet in ancient times
# Y esos pies en tiempos antiguos #
They were warriors of ancient times.
Eran gerreros de tiempos antiguos
Naturalized in ancient times.
Naturalizado en tiempos antiguos.
Relics of ancient times...
Reliquias de tiempos antiguos...
In ancient times they emphasized relationships.
En tiempos antiguos enfatizaban las relaciones.
Is it from ancient times?
¿Es de tiempos antiguos?
They're survivors from an ancient time.
Son sobrevivientes de tiempos antiguos.
The institution was very different in ancient times.
La institución era muy distinta en los tiempos antiguos.
But her tomb was destroyed in ancient times.
Pero su tumba fue destruida en tiempos antiguos.
Like savages out of ancient times.
Como salvajes surgidos de los tiempos antiguos.
That too was a gesture belonging to the ancient time.
También aquel gesto pertenecía a los tiempos antiguos.
In ancient times, the Valley of the Kings was looted.
—En los tiempos antiguos el Valle de los Reyes fue saqueado.
In ancient times it was termed "astral determinism."
En tiempos antiguos se lo llamaba «determinismo astral».
They were, in those ancient times, caretakers of knowledge.
Eran, en aquellos tiempos antiguos, adiestradores del conocimiento.
            CAMPBELL: In ancient times, that was the business of the teacher.
CAMPBELL: En tiempos antiguos, ésa era la función del maestro.
What do we care about Carthage and ancient times?
¿Qué nos importan a nosotros Cartago y los tiempos antiguos?
It is well known that one of the most effective ways to secure peace among conflicting parties since ancient times has been through sport, the Olympic Games, because friendship among rivals has always and unfailingly been he outcome of any sporting event.
Como es sabido, desde tiempos pasados una de las formas más eficaces de establecer la paz entre las partes en conflicto ha sido mediante el deporte, las Olimpíadas, ya que la amistad entre los rivales ha sido siempre, indefectiblemente, el resultado de cualquier competición deportiva.
You see, in ancient times that's the way men moved their ships across the water.
Verán, en tiempos pasados esa era la forma en que los hombres movian sus barcos para cruzar los mares.
A sea captain of ancient times, whose first thought was for his ship, might have been shocked by this attitude.
Un capitán de barco de los tiempos pasados, cuyo primer pensamiento era para su barco, po­dría quizá haberse escandalizado de tal actitud.
The service-way ended in a hatch, followed by a brief section of some other corridor that had been brutally severed in some ancient time.
El pasillo terminaba en una escotilla, seguida de una breve sección de algún otro pasillo que había sido brutalmente aserrado en algún tiempo pasado.
Once upon a time, they meant royalty or holiness to somebody, a priest or hero of ancient times, but after all this time, they’re just an old joke.
Otrora fueron sinónimo de realeza o santidad para alguien, un sacerdote o un héroe de tiempos pasados, pero ahora, tanto tiempo después, no son más que antiguallas sin ningún valor especial.
Far back in the mists of ancient time, in the great and glorious days of the former Galactic Empire, life was wild, rich and largely tax-free.
Artículo: Magrathea) Hace mucho, entre la niebla de los tiempos pasados, durante los grandes y gloriosos días del antiguo Imperio Galáctico, la vida era turbulenta, rica y ampliamente libre de impuestos.
But now that for huge masses of people these needs no longer overwhelm everything else, the whole structure of reason, handed down to us from ancient times, is no longer adequate.
Pero ahora que para grandes masas de gente esas necesidades ya no son tan urgentes como para inundar todo lo demás, toda la estructura de la razón recibida de tiempos pasados ha dejado de ser adecuada.
In ancient times, so tale told, heroes came here, not to follow the path but to leave it deliberately, to beard the Others in their dens, and seek the wisdom of their cave-imprisoned goddess, or demand gifts such as cloaks of invisibility and swords that ran with flames and could shear through any shield.
En tiempos pasados, rezan las historias, los héroes acudían aquí no para seguir el camino, sino para abandonarlo deliberadamente, para desafiar a los Otros en sus guaridas y buscar la sabiduría de su diosa aprisionada en una cueva, o exigir dones tales como capas de invisibilidad y espadas envueltas en llamas que eran capaces de traspasar cualquier escudo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test