Translation for "agreement entered" to spanish
Translation examples
A schedule of agreements entered into or increased in 1994 is provided in annex tables 7 (a) and 7 (b).
En los cuadros 7 a) y 7 b) figuran los acuerdos firmados o aumentados en 1994.
Under the Agreement entered into in mid1997 between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Ministry of Justice, two objectives for cooperation were identified to ensure that the provisions of the Constitution and human rights treaties are incorporated into national laws and reflected in national policy, and to ensure that these human rights standards are disseminated.
155. En el acuerdo firmado a mediados de 1997 entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Ministerio de Justicia, se señalaron dos objetivos para la cooperación: garantizar la inclusión de las disposiciones de la Constitución y de los tratados de derechos humanos en la legislación nacional y su reflejo en la política nacional, y asegurar la divulgación de esa normativa de derechos humanos.
19. The agreement entered into between an Argentine pharmaceutical company (ELEA SA) and Cuban R&D institutions - the Centro de Ingeniería Genética y Biotecnología (CIGB), the Centro de Inmunología Molecular (CIM), the Centro Nacional de Biopreparados and the Finlay Institute -provides a successful example of South-South cooperation.
19. El acuerdo firmado por una empresa farmacéutica argentina (ELEA SA) y varios institutos cubanos de I+D (el Centro de Ingeniería Genética y Biotecnología (CIGB), el Centro de Inmunología Molecular (CIM), el Centro Nacional de Biopreparados y el Instituto Finlay) es un ejemplo de éxito en la cooperación Sur-Sur.
25. Pursuant to section 24.1, "Termination", of the agreement entered into by the National Transitional Government of Liberia and WAMCO on 17 January 2005 and notarized on 19 January (see S/2005/360, para. 100), WAMCO officially informed the Ministry of Lands, Mines and Energy that it was exercising its legal right to terminate the contract on 22 June 2005.
Conforme al artículo 24.1, "Termination", del acuerdo firmado entre el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y la WAMCO el 17 de enero de 2005 y certificado por un notario el 19 de enero (véase S/2005/360, párr. 100), la WAMCO comunicó oficialmente al Ministerio de Tierras, Minas y Energía que ejercería su derecho legal a rescindir el contrato el 22 de junio de 2005.
58. Mr. DLAMINI (Observer for Swaziland) said that peace in the Middle East could be achieved only if all parties to the conflict honoured, to the letter, all of the agreements entered into between 1991 and 1995.
58. El Sr. DLAMINI (Observador de Swazilandia) dice que la paz en el Oriente Medio sólo puede lograrse si todas las partes en el conflicto cumplen al pie de la letra todos los acuerdos firmados entre 1991 y 1995.
Recalling the agreement entered into in August 1997 between the Centre and the United Nations Office for Project Services to cooperate closely in the execution and implementation of technical assistance projects in crime prevention and criminal justice,
Recordando el acuerdo firmado en agosto de 1997 entre el Centro y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas con miras a cooperar estrechamente en la ejecución y puesta en marcha de proyectos de asistencia técnica en materia de prevención del delito y justicia penal,
Most of these initial ideas are not reflected in the July Package or HKD. However, many special and differential treatment provisions (see above) are part of the agreements entered into thus far.
La mayoría de estas ideas iniciales no están reflejadas en el Paquete de Julio, ni en la Declaración de Hong Kong, pero muchas de las disposiciones de trato especial y diferenciado (véase más arriba) forman parte de los acuerdos firmados hasta el momento.
Subsequently, through an agreement entered into with Switzerland in 1969, the United Nations opened a United Nations Postal Administration office in Geneva and launched stamps denominated in Swiss francs.
Posteriormente, en virtud de un acuerdo suscrito con Suiza en 1969, la Organización abrió una oficina de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Ginebra y comenzó a emitir sellos en francos suizos.
The draft articles and commentary seem to suggest, by implication, that the draft articles would override the immunities provided to the organizations in their charters, but this approach would render the provisions of those charters virtually meaningless and such an approach cannot be reconciled with the specific terms of the agreements entered into by the member countries.
Los proyectos de artículo y el comentario parecen sugerir implícitamente, que los proyectos invalidarían las inmunidades de las organizaciones previstas en sus cartas, aunque este planteamiento privaría prácticamente de sentido a las disposiciones de esas cartas y un enfoque semejante no se puede conciliar con las condiciones concretas de los acuerdos suscritos por los países miembros.
Pursuant to an agreement entered into between the networks, a member of one network may transmit requests to a member of the other through their respective secretariats.
Según lo dispuesto en un acuerdo suscrito entre ambas redes, un miembro de una red puede transmitir solicitudes a un miembro de la otra red por conducto de sus respectivas secretarías.
Religious communities have the right of access to media owned by the Republic of Croatia, in accordance with the agreement entered into with legal persons engaged in public information activities.
Tienen derecho a acceder a los medios de comunicación de propiedad de la República de Croacia, de conformidad con un acuerdo suscrito con las personas jurídicas dedicadas a actividades de información pública.
Under a number of agreements entered into with countries with which Spain maintained cultural relations, aliens were entitled to obtain Spanish nationality without losing their original nationality.
En virtud de algunas acuerdos suscritos con los países con los que España mantiene relaciones culturales, los extranjeros tienen derecho a obtener la nacionalidad española sin perder su nacionalidad de origen.
The Israeli Government had turned its back on the peace process by allowing new settlements to be built, particularly in Jerusalem, which it was trying to isolate from the West Bank, in violation of international law, international conventions and the agreements entered into with the Palestinian Authority.
El Gobierno de Israel ha dado la espalda al proceso de paz al permitir la construcción de nuevas colonias, especialmente en Jerusalén, a la que está tratando de aislar de la Ribera Occidental, en violación del derecho internacional, las convenciones internacionales y los acuerdos suscritos con la Autoridad Palestina.
We therefore asked ourselves when those agreements entered into between the Government and union leaders following those great marches would be carried out.
Por eso nos planteamos y nos preguntamos cuándo se iban a cumplir esos acuerdos suscritos por los dirigentes sindicales con los gobiernos después de grandes marchas.
We reiterate our unqualified commitment to the agreements entered into at the World Summit for Children, and to establishing appropriate machinery to adapt our countries domestic legislation to the Convention on the Rights of the Child, within the framework of sustainable human development.
Reiteramos nuestro irrestricto compromiso con los acuerdos suscritos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y con el establecimiento de los mecanismos pertinentes destinados a la adecuación de la legislación interna de los países a la Convención sobre los Derechos del Niño, en el marco del desarrollo humano sostenible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test