Translation for "adage" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Let us interpret to the fullest the old adage that says prevention is better than cure.
Transformemos en realidad el viejo adagio que dice que más vale prevenir que curar.
The Court provides the equalizer that would prove the counter-adage that might does not necessarily make right.
La Corte es el gran nivelador que sirve de excepción al adagio de que el poderoso siempre termina ganando.
If we accept the adage that form follows function, we must now determine what it is we are hoping to achieve, and what function we are seeking to serve.
Si aceptamos el adagio de que la forma sigue a la función, debemos decidir ahora qué es lo que queremos lograr y qué función tratamos de realizar.
The well-known old adage, "Prevention is better than cure", is a wise one.
El bien conocido adagio de que "Más vale prevenir que curar" es muy sabio.
Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council.
En ninguna parte este viejo adagio resulta más apropiado que cuando se aplica al Consejo de Seguridad.
As the adage goes, justice delayed is justice denied.
Como dice el adagio, la justicia que se retrasa es justicia que se niega.
To the critics of progress to date, we offer the old adage: It is better to have tried and failed than never to have tried at all.
A quienes critican los progresos logrados hasta la fecha les brindamos el viejo adagio de que es mejor haberlo intentado en vano que no haberlo intentado en absoluto.
There is a lawyer's adage, of grave moral import, that "Death is different".
Los abogados tienen un adagio de gran trascendencia moral: "La muerte es diferente".
Aliens were treated as enemies, as seen in the Latin adage: hostis, hospes (stranger, enemy).
El extranjero se asimila al enemigo. "Hostis, hospes", dirá en efecto el adagio latino: "Extranjero, enemigo".
The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health.
El viejo adagio de que es mejor precaver que curar es la base de una buena salud física y mental.
- It's an old adage.
- Es un viejo adagio.
I remember the Latin adage ...
Quiero recordar el adagio latino...
Just testing an old adage.
Sólo pruebo un viejo adagio.
Egad, an adage.
Pardiez, un adagio.
- Remember the old adage.
Recuerda el adagio:
Proves the old adage.
Probando el viejo adagio.
- It's an adage.
Es un adagio.
Well, you know the old adage,
Lo dice el viejo adagio.
You know the old adage?
¿Conoce el viejo adagio?
The adage was not infallible;
El adagio no era infalible;
What’s the old adage?
¿Cómo era el viejo adagio?
The old adage was wrong.
El viejo adagio estaba equivocado.
It was also a widely known adage of the FBI.
También era un adagio bien conocido en el FBI.
He didn’t know the Latin original of the old adage and this was a shame.
No conocía el original latino de este viejo adagio y qué vergüenza.
  "You know the old adage 'Don't speak ill of the dead'?" "Yeah.
- ¿Conoces el viejo adagio: «No hables mal de los muertos»? - Sí.
Maybe a bit of scripture or an adage or a ritual greeting.
Tal vez un extracto de unas escrituras sagradas, un adagio o un saludo ritual.
I follow the old adage: seek whom the crime benefits.
Me atengo al antiguo adagio: busca a quién beneficia el crimen.
noun
The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council.
El dicho de que cuanto mayor es el poder mayores son las responsabilidades se aplica perfectamente al Consejo de Seguridad.
Many of us here today have heard the adage "Where you stand depends on where you sit", so it should shock no one that there might be some variations in perspectives here on arms control and disarmament issues, given the different vantage points of the diverse organizations represented on the panel.
Muchos de nosotros aquí presentes hemos escuchado el dicho "todo depende del prisma con que se mire", por lo que no debe sorprender a nadie que pudiera haber algunas diferencias de opiniones respecto del control de armas y el desarme, teniendo en cuenta los diferentes puntos de vista de las distintas organizaciones representadas en la mesa redonda.
The old adage - "the perfect is the enemy of the good" - must always be kept in mind.
Conviene tener siempre presente el viejo dicho: "lo mejor es enemigo de lo bueno".
I would also like to say that I will have had high calibre predecessors and successors in Geneva and this gives the lie to the old adage that all those that come before you are incompetent and all those that come after are back-stabbers.
Quisiera decir también que habré tenido en Ginebra un predecesor y un sucesor de gran calidad, con lo que deja de ser cierto el dicho según el cual: "Todo predecesor es un incapaz y todo sucesor un intrigante".
But as the adage has it...
Pero como dice el dicho:
I'm sure we're all familiar with the old adage
Estoy seguro que están todos familiarizados con el viejo dicho
There's that old adage:
Además hay un dicho que dice:
Remember the old adage son.
Recuerda el viejo dicho hijo.
It comes back to the old adage:
Es como el viejo dicho:
It's a saying Simon, an adage, OK?
Es sólo una forma de hablar, un dicho, ¿vale?
There's the old adage, "nice guys finish last."
Hay un viejo dicho: "Los buenos quedan en último lugar".
Well, I-I believe in the adage:
Bueno, yo creo en el dicho:
And as the old adage goes,
Y según el dicho,
Someone gave the President this Eskimo adage:
Alguien le dio al Presidente este dicho esquimal:
The adage “use it or lose it”
El viejo dicho popular “úsalo o piérdelo”
There should be an adage, proud as a vampire.
Había un dicho que rezaba: «orgulloso como un vampiro».
The adage “use it or lose it” is applicable.
El conocido dicho popular «úsalo o lo perderás» es perfectamente aplicable.
The adage was fairly apposite to my situation.
El dicho definía con bastante exactitud la situación.
According to the adage one needs three for that.
Según el dicho, hacen falta tres cuervos para eso.
She said, “A little knowledge. You know the adage?
Ella contestó: –Un poco de saber… Ya conoces el dicho.
You know the old adage that elephants never forget?
¿Conoces el viejo dicho de que los elefantes nunca olvidan?
One might say she had lived by that adage.
Podría decirse que ella había vivido según aquel dicho.
It’s like that old adage about a tree falling in the forest;
Es como ese viejo dicho sobre un árbol caído en el bosque;
Proof of the adage that success has balls. OK. Let’s get to it.
Prueba del dicho de que el éxito lo puede todo. Vamos de una vez.
noun
Côte d'Ivoire is making its humble contribution to the attainment of the Millennium Development Goals, but we all know that, as the Ivorian adage says, one cannot ask a squatting frog for a chair.
Côte d'Ivoire aporta su modesta contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, pero, como todos sabemos, y como dice un refrán en nuestro país: "no se pide una silla a una rana que está agachada".
As the adage goes, “justice must not only be done, it must be seen to be done”, to atone for the thousands killed, raped, brutalized and maimed in the former Yugoslavia.
Como dice el refrán, “no sólo debe hacerse justicia, sino percibirse que se hace”, para mostrar pesar por los miles de muertes, violaciones, brutalidades y mutilaciones en la ex Yugoslavia.
The example of Montenegro confirmed the adage that appearances could often be deceptive.
Manifiesta que el ejemplo de Montenegro confirma el refrán de que las apariencias engañan.
There is an old adage which says that prevention is better than cure.
Hay un viejo refrán que dice que más vale prevenir que curar.
If we speak of democracy, therefore, let us follow the old adage that “charity begins at home”.
Si hablamos de democracia, respetemos entonces el antiguo refrán de que “la caridad empieza por casa”.
Let us therefore be reminded of the old adage that justice delayed is justice denied, hence the need for speedy trials of the people already indicted can not be overemphasized.
Por consiguiente, recordemos el antiguo refrán que dice que la demora en la administración de la justicia es una negación de la justicia.
4. Finally, while it is true that women and the home are still in many places closely connected for social and cultural reasons, to insist that a woman's right to adequate housing is upheld should not reinforce the old (and discriminatory) adage that "a woman's place is in the home".
4. Por último, si bien es cierto que las mujeres y el hogar continúan estando en muchos lugares estrechamente vinculados por razones sociales y culturales, la importancia que se atribuye al derecho de la mujer a una vivienda adecuada no debe reforzar el antiguo (y discriminatorio) refrán de que "el lugar de una mujer está en el hogar".
An old adage says,
Un viejo refrán dice:
And it is well to heed the old adage,
Y vale la pena atenerse al viejo refrán:
You know, the old adage about doctors, it's true.
El viejo refrán sobre los doctores, es cierto.
Closer to us? You ever heard to old adage:
Para estar más cerca de nosotros como dice el viejo refrán.
It proves the old adage, "There's a first time for everything."
Eso sólo confirma el refrán: "Hay una primera vez para todo".
Old English adage say give man plenty of rope, will hang self.
Viejo refrán inglés dice: Si das a hombre suficiente cuerda, se colgará.
Ancient adage say music soothes savage breast.
Viejo refrán dice que música amansa fieras.
Jeff, are you familiar with the adage "Cheaters never prosper"?
Jeff, ¿conoces el refrán, "los tramposos no prosperan"?
Look, Mr Hornblower, may I remind you of an old and trusted adage?
Mire, Mr Hornblower, ¿Puedo recordarle un viejo refrán?
To paraphrase the venerable adage... we shall kill 2 birds with one pillow.
Para parafrasear el venerable refrán, mataremos dos pájaros con una almohada.
The most simple of adages are often the wisest.
Los refranes más sencillos suelen ser los más sabios.
Radical for “adages/sayings” is either “hit” or “hitz.”
Radical para «proverbios/refranes» es «hit» o «hitz».
As the adage said; falling never killed anybody;
Como decía el refrán, caerse nunca había matado a nadie.
“As the old adage goes: ‘Men plan, and God laughs.’”
—Como dice el viejo refrán: «El hombre propone y Dios dispone».
“Your sins find you out.” She had a litany of adages, all with biblical overtones.
—Ella se sabía una letanía de refranes, todos con referencias bíblicas.
"We'll put the old adage to the test and wait till we see the whites of their eyes.
Probaremos el viejo refrán y esperaremos hasta que veamos el blanco de sus ojos.
There’s an adage that, “Nothing disturbs a bishop quite so much as the presence of a saint in the parish.”
Hay un refrán que dice: «Nada molesta más a un obispo que la presencia de un santo en la parroquia».
Perhaps there was something in the old adage, though, that actions spoke louder than words.
Tal vez el antiguo refrán fuera cierto y los actos fueran más importantes que las palabras.
This adage was first stated, not in exactly the form just given, in 1887, by Lord Acton.
Este refrán data, en una forma algo distinta de la dada arriba, de 1887 y es original de Lord Acton.
20. Ms. Assoumou (Côte d'Ivoire) said that the adage "Educate a girl and you educate a nation" underpinned the role of women in both traditional and modern societies.
La Sra. Assoumou (Côte d'Ivoire) dice que el proverbio "si educa a una niña, educas una nación" sustenta la función de la mujer en las sociedades tradicionales y modernas.
There is an African adage that states: “We borrowed this land from our children and we must return it to them in good condition”.
Hay un proverbio africano que dice: "Hemos tomado prestada esta tierra de nuestros hijos y debemos devolvérsela en buenas condiciones".
This is an area where the old and wise adage “example is better than precept” is most apt.
Se trata de una situación a la que podría aplicarse apropiadamente el viejo y sabio proverbio: "El ejemplo es mejor que el precepto".
The old adage of biting off more than one can chew may be apposite.
El antiguo proverbio de que quien mucho abarca poco aprieta podría aplicarse en esta situación.
That will be one of the major challenges for the United Nations in the twenty-first century. It is worth recalling the popular adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure.
Ese será uno de los desafíos principales de las Naciones Unidas en el siglo XXI. Cabe recordar el proverbio popular de que más vale precaver que tener que lamentar.
As we deal with the landmine issue and its destructive power, let us bear this adage in mind, let us reflect thoroughly on the pressing need to eliminate the scourge of landmines.
Al ocuparnos de la cuestión de las minas terrestres y su poder destructivo tengamos presente este proverbio y reflexionemos profundamente acerca de la necesidad acuciante de eliminar el flagelo de las minas terrestres.
There is therefore no need to interfere with the number of members, remembering the adage “Too many cooks spoil the broth”.
Por tanto, no hay necesidad de interferir con el número de miembros, ya que según afirma el proverbio “muchas manos en un plato hacen mucho garabato”.
Let us remember the old adage: "Two persons working together are worth eight shooting at each other"!
Convendría recordar el siguiente proverbio de los antiguos: "Dos personas que se entienden valen más que ocho agrediéndose".
As the old English adage goes, "The hand that rocks the cradle rules the world".
Como dice un viejo proverbio inglés, "La mano que mece la cuna gobierna el mundo".
Haven't you ever heard that old adage:
¿No conoces el viejo proverbio:
There's an old adage in Hollywood, they say "if you have a message, go to Western Union."
Hay un viejo proverbio en Hollywood: Si tienes un mensaje, ve a Western Union.
Well, my adage holds.
Bueno, según mi proverbio.
It's curious the way Frenchmen forget their own adage...
Es curiosa la forma en que los Franceses olvidan su propío proverbio.
As the old adage goes, "Fool me once, shame on you".
Como el viejo proverbio dice, "Enga;ame una vez, y siento pena por ti"
The only thing Jack never bought was the old adage "The best things in life are free. "
Jack nunca creyó en el viejo proverbio "Lo mejor en la vida es gratis".
Like the poor cat in the adage?
¿Como el pobre gato del proverbio?
You know, there is an old adage from Sun Tzu that says,
Hay un viejo proverbio de Sun Tzu que dice:
How does the adage go?
—¿Cómo dice el proverbio?
He smiled at the old adage.
Sonrió al escuchar el viejo proverbio.
“What’s the Old Etruscan adage?
—¿Cómo dice ese antiguo proverbio etrusco?
That adage had not made the Washington Post.
Ese proverbio no había llegado al Washington Post.
It was like the old Etruscan adage, I thought.
Era como el viejo proverbio etrusco, pensé.
'So spin the Fates,' the Roman adage is.
'Así hilan las parcas', dice el proverbio romano.
It was an ancient Chinese adage, and therefore a safe thing to say.
Era un antiguo proverbio chino y, por consiguiente, no era arriesgado citarlo.
The idea that “we’re only as sick as our secrets” is more than an adage;
La máxima «nuestra enfermedad se mide por la gravedad de nuestros secretos» es algo más que un proverbio;
“Haven’t you ever heard the old adage ‘One must suffer to be beautiful’?
—¿No conoces el viejo proverbio «hay que sufrir para ser hermosa»?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test