Translation for "zoning restrictions" to russian
Translation examples
The Arab population is generally unable to travel to the Syrian Arab Republic to visit family members and has, over time, experienced increasing limits on land use owing to Israeli zoning restrictions.
Арабские жители, как правило, не в состоянии выезжать в Сирийскую Арабскую Республику, чтобы повидаться с родственниками, и со временем стали сталкиваться со все бóльшим сужением возможностей для землепользования из-за проводимого Израилем ограничительного зонирования.
That population suffered from increasing military and environmental zoning restrictions, and had lost a large amount of traditional pasture land, leaving it dependent on Israeli dairy products.
Это население страдает от усиливающихся ограничений в сфере землепользования по причине военных и экологических требований к зонированию, в связи с чем оно потеряло большие площади традиционных пастбищных земель и попало в зависимость от израильских молочных продуктов.
The Arab population of the occupied Syrian Golan was generally unable to travel to the Syrian Arab Republic, and had experienced increasing limitations on land use because of military and environmental zoning restrictions imposed by Israel.
Арабские жители оккупированных сирийских Голан, как правило, не могут совершать поездки в Сирийскую Арабскую Республику и сталкивались со все большими ограничениями в сфере землепользования по причине военных и экологических требований к зонированию, вводимых Израилем.
A related action is improving urban planning, including loosening zoning restrictions to allow for more mixed land-use; increasing densities in high-income areas; ensuring green and public spaces and ensuring that cities and neighbourhoods are walkable.
Связанные с этим меры включают совершенствование городского планирования, в том числе ослабление зонирования, с тем чтобы в большей степени применять смешанное землепользование; увеличение плотности в районах с высоким уровнем доходов; озеленение и создание мест общего пользования и обеспечение того, чтобы в городах и поселках можно было ходить пешком.
(e) Improving urban planning, including loosening zoning restrictions for mixed land-use; increased densities in high-income areas; increasing green and public spaces, walkable neighbourhoods and avoiding ribbon development in the urban periphery;
e) совершенствование городского планирования, в том числе ослабление зонирования в целях смешанного землепользования; увеличение плотности в районах с высоким уровнем доходов; увеличение <<зеленых>> площадей и общественных помещений, пригодных для ходьбы районов и принятие мер, с тем чтобы избегать <<лентообразного>> развития на периферии городов;
77. The Arab population of the occupied Syrian Golan is generally unable to travel to the Syrian Arab Republic to visit family members on the other side of the line of separation and have, over time, experienced increasing limitations on land use owing to military and environmental zoning restrictions imposed by Israel.
77. Как правило, арабские жители оккупированных сирийских Голан не могут совершать поездки в Сирийскую Арабскую Республику для встречи с членами семьи с другой стороны разделяющей линии и на протяжении продолжительного периода времени сталкивались со все большими ограничениями в сфере землепользования по причине военных и экологических требований к зонированию, вводимых Израилем.
In particular, they argued that maintenance of the length criterion failed to take into account the change in the Zoning Law, which absolutely prohibited the construction of dwellings and other buildings on parcels designated "rural" since 1 January 1993, while exceptions to the zoning restrictions were readily granted before that date. On 10 June 2002, the Constitutional Court dismissed the authors' complaints for lack of reasonable prospect of success.
В частности, они утверждали, что сохранение критерия длины не учитывает внесенное в Закон о зонировании изменение, которое абсолютно запрещает строительство жилищ и других зданий на участках, обозначенных в качестве "сельских", начиная с 1 января 1993 года, хотя до этой даты предоставление исключений из зональных ограничений являлось довольно частым. 10 июня 2002 года Конституционный суд отклонил иски авторов как не имеющие достаточную перспективу на успех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test