Translation for "your visit" to russian
Translation examples
And miss your visit? Heavens no.
И пропустить твой визит?
But your visit was successful?
Но твой визит был успешен?
- So your visit was a triumph?
- Так твой визит завершился триумфом?
We are grateful for your visit.
Мы благодарны за твой визит
I'm afraid your visit is somewhat premature.
Боюсь, твой визит несколько поспешен.
He told me about your visit.
Он рассказал мне о твоем визите.
Your visit doesn't surprise me, Gaius.
Твой визит, меня не удивляет, Гай.
She didn't take your visit very well.
Она не слишком хорошо перенесла твой визит.
YOUR VISIT TO QUEER WORLD'S OVER, MARVIN.
Твой визит в Голубой Мир окончен, Марвин.
Okay if we postponed your visit a bit?
А если мы слегка отложим твой визит?
I shall once again try my best to make your visit in Myanmar most productive and meaningful.
Я вновь сделаю все возможное, для того чтобы Ваш визит в Мьянму был в максимальной степени продуктивным и полезным".
We await your reply, and meanwhile pledge our full cooperation in making your visit a success.
Мы ожидаем, гн Председатель, Вашего ответа, и уже сейчас заявляем о нашем полном сотрудничестве, чтобы Ваш визит прошел успешно.
Your visit is doubtedly testimony to the constructive engagement happily in existence between the United Nations and our Country, being one of its oldest members.
Ваш визит, несомненно, служит подтверждением успешного конструктивного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и нашей страной, которая является одним из ее самых первых членов.
We think it important that your visit should take place at a time when the right people are available, and I fear that the notice is simply too short for us to organise the sort of programme you would like by 12 October.
По нашему мнению, важно, чтобы Ваш визит состоялся в срок, когда нужные люди смогут быть в Вашем распоряжении, кроме того, я опасаюсь, что остающийся срок является весьма ограниченным для того, чтобы мы могли до 12 октября организовать программу, которая учитывала бы Ваши пожелания.
Your visit is a demonstration of our common and shared partnership premised on dialogue, as it is only through dialogue and constructive engagement, not confrontation or coercion, that we can together build a bright future for our people.
Ваш визит служит демонстрацией укрепления наших отношений партнерства, которые строятся на основе диалога, ибо лишь путем налаживания диалога и конструктивного сотрудничества, а не путем обострения конфронтации или применения методов принуждения мы можем вместе построить светлое будущее для нашего народа.
In its response of 24 June 1994, the Government stated, inter alia, the following: "Allow me to inform you that bearing in mind the present circumstances, and, above all, the mandate of your Working Group, as well as Mr. Mazowiecki's activities so far, that have been highly politically oriented, one-sided, and not based on facts, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is not able to accept your visit to the Federal Republic of Yugoslavia."
В своем ответе от 24 июня 1994 года правительство заявило, в частности, следующее: "Позвольте сообщить Вам, что с учетом нынешних обстоятельств и, прежде всего, мандата Вашей Рабочей группы, а также практиковавшегося до сих пор г-ном Мазовецким подхода, который был исключительно политизированным, односторонним и совершенно необоснованным, правительство Союзной Республики Югославии не в состоянии разрешить Ваш визит в Союзную Республику Югославию".
I thought your visit... ?
Я думал ваш визит...
Your visit was cut short.
Ваш визит был коротким
Your visit here intrigues me.
Ваш визит меня интригует.
Your visit must be fate.
Ваш визит - это знак судьбы.
And your visit most timely.
И ваш визит весьма кстати.
- Maybe your visit scared him.
- Может ваш визит его испугал.
Your visit has been most reassuring.
Ваш визит нас очень обнадежил.
Sisters, I am pleased with your visit.
Сёстры, меня радует ваш визит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test