Translation examples
And perhaps I speak even for those yet unborn.
И, возможно, теперь я говорю и от имени тех, кто еще не родился.
What must be one to fulfil the hopes and aspirations of generations living and yet unborn?
Что же нужно сделать для реализации надежд и чаяний живущего и еще не родившегося поколений?
We are literally making -- or failing to make -- life decisions for the yet-unborn.
В буквальном смысле мы принимаем -- или не принимаем -- решения, имеющие жизненно важное значение для тех, кто еще не родился.
Mr. HENKIN, speaking as a representative of the generation "as yet unborn", said he had known Mr. Pocar in another capacity and wished him well in his new office.
90. Гн ХЕНКИН, выступая в качестве представителя "еще не родившегося" поколения, говорит, что он знал гна Покара в другом качестве и желает ему всего хорошего в его новой работе.
It makes no sense in an age when the deadly poisons produced by a nuclear exchange would be carried by wind and water and soil and seed to the far corners of the globe and to generations yet unborn.
Она не имеет никакого смысла в век, когда смертоносные яды, которые образуются во время обмена ядерными ударами, могут быть доставлены ветром, водой, через почву и семена в самые дальние уголки планеты и поразить еще не родившиеся поколения>>.
In this endeavour, unless we pool our information, our technology, our research, our understanding and our resources to deal with it effectively, we may stand guilty of leaving a pernicious heritage to generations yet unborn.
В этих усилиях, если только мы не объединим нашу информацию, технологию, исследования, наше понимание и наши ресурсы для эффективного решения этой проблемы, нас обвинят в том, что мы оставим пагубное наследство еще не родившимся поколениям.
The African Presence on the Route continues to speak of those gone, those living and those yet unborn -- a celebratory incantation of a philosophy of life and of the hope in despair which has sustained survival and beyond in defiance of the transatlantic slave trade and slavery.
Африканское присутствие на этом пути сохраняется в тех, кого уже нет, в тех, кто продолжает жить, и в тех, кто еще не родился -- праздничный гимн философии жизни и надежды в условиях отчаяния, которая обеспечила не только выживание, но и жизнь после этого, несмотря на трансатлантическую работорговлю и рабство.
It was, apart from the physical atrocities, a brutalization of the psyche of a people so violent and enduring that it has created a shared cultural memory of the trauma -- a collective memory that lives so vividly in the souls of those who have died that it is bequeathed to those of us who live today and to those yet unborn.
Помимо физических зверств это было надругательством над психикой людей, которое обретало такую силу и было настолько продолжительным, что в результате сформировалась общая культурная память пережитой травмы -- коллективная память, которая отчетливо живет в душах погибших и которая передается тем, кто живет сегодня, и передастся тем, кто еще не родился.
An as-yet-unborn american citizen?
- Как еще нерожденного американского гражданина?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test