Translation examples
Yaroslavl Narodney pereulok 6-46
Ярославль, Народный переулок 6-46
Russia - central (Tula, Tver, Yaroslavl)
Россия - центральная часть (Тула, Тверь, Ярославль)
P 50-05 Yaroslavl (Volga, 520.0 km ) 5/
P 50-05 Ярославль (Волга, 520,0 км) 5/
P 50-05 Yaroslavl (Volga, 520.0 km ) 2/
P 50-05 Ярославль (Волга, 520,0 км) 2/
E 115 Yaroslavl - Moskva - Voronezh - Rostov-na-Donu- Krasnodar - Novorossijsk
Е 115 Ярославль - Москва - Воронеж - Ростов-на-Дону - Краснодар - Новороссийск
Extra capacity has been added to the terminals in Sergiev Posad, Smolensk, Nizhny Novgorod and Yaroslavl.
Введены дополнительные мощности на терминалах в Сергиевом Посаде, Смоленске, Нижнем Новгороде и Ярославле.
Yaroslavl, Kostroma, Nizhny, Novgorod, Kazan, Ulyanovsk, Samara, Saratov, Volgograd (Russian Federation)
Ярославль, Кострома, Нижний Новгород, Казань, Ульяновск, Самара, Саратов, Волгоград (Российская Федерация)
These issues were thoroughly discussed at the recent Global Policy Forum on democracy standards held recently in Yaroslavl.
Об этом подробно говорилось на недавнем заседании Мирового политического форума в Ярославле, посвященном стандартам демократии.
Vanya Pasyuk, you'll take Vekshin's body to Yaroslavl.
Пасюк Ваня, повезёшь тело Векшина в Ярославль.
He's being cared for by my family. They'll be travelling to Yaroslavl.
Его увезла моя семья в Ярославль.
We summoned you from Yaroslavl so that not a single man could identify you.
Мы тебя из Ярославля вызывали для того, ...чтоб ни одна живая душа даже случайно тебя не опознала.
The most notable was a decision in March 1996 by the Yaroslavl oblast (regional court) in a case involving the Nazi terrorist “Werewolf Legion”.
Наибольшую известность приобрело решение Ярославского областного суда по делу нацистской террористической группировки "Легион вервольф" в марте 1996 года.
The Republic of Mari-El, Lipetsk, Tambov and Yaroslavl provinces and other constituent entities of the Russian Federation with significant numbers of migrants have experience in this area.
Опыт такой работы сложился в Республике Марий Эл, Липецкой, Тамбовской, Ярославской областях и других субъектах Российской Федерации, принимающих на своих территориях значительное число мигрантов.
Contributions were made by Canada, Japan, the Russian Federation and its agency for tourism of the Yaroslavl Region, the Universities Space Research Association, the Office for Outer Space Affairs and the United Nations Postal Administration.
Материалы для этой выставки предоставили Канада, Российская Федерация и Управление по туризму Ярославской области, Япония, Ассоциация университетов по вопросам космических исследований, Почтовая администрация Организации Объединенных Наций и Управление по вопросам космического пространства.
The state of Russia's watercourses and drinking water is such that the risk of epidemic exists in a large number of constituent territories of the Federation, including the republics of Buryatia, Dagestan and Kalmykia, the Maritime Territory, and the Archangelsk, Kaliningrad, Kemerovo, Kurgan, Tomsk and Yaroslavl regions.
Низкий уровень санитарно-эпидемиологического благополучия республик Бурятия, Дагестан, Калмыкия, Приморского края, Архангельской, Калининградской, Кемеровской, Курганской, Томской, Ярославской и ряда других субъектов РФ в значительной степени определяется неудовлетворительным качеством водоисточников и питьевой воды.
41. Violations of the laws governing occupational safety and industrial safety practices were found at enterprises under all forms of ownership, but mainly in private enterprises, and mainly in the Republics of Altai and Komi, and in the Archangelsk, Kamchatka, Nizhny Novgorod, Tambov, Tomsk and Yaroslavl regions.
Нарушения законодательства об охране труда и технике безопасности выявлены на предприятиях разных форм собственности, но в основном на предприятиях частной собственности (в республиках Алтай и Коми, а также в Архангельской, Камчатской, Нижегородской, Тамбовской, Томской и Ярославской областях).
The most run-down public bus fleets are to be found in the Kabardino-Balkar and Khakass republics (50%), the Chuvash republic and the Leningrad, Murmansk, Tula and Yaroslavl oblasts (over 40%), and the Karelian republic, Krasnodar territory and the Volgograd, Saratov, Belgorod and Kaliningrad oblasts (38-39%).
Наиболее изношен автобусный парк общего пользования в республиках Кабардино-Балкария и Хакасия (50%), Республике Чувашия, Ленинградской, Мурманской, Тульской, Ярославской областях (более 40%), Республике Карелия, Краснодарском крае, Волгоградской, Саратовской, Белгородской и Калининградской областях (38-39%).
44. In Voronezh and Yaroslavl provinces, representatives of ethnic diasporas have taken part in coordination meetings with law enforcement agencies on the subject of combating extremism. These meetings have outlined a series of measures to intensify the efforts of the provincial security apparatus. They have also attended a youth forum on the theme "Tolerance in interethnic relations - the path to peace".
44. В Воронежской и Ярославской областях представители национальных диаспор участвовали в координационных совещаниях правоохранительных органов по вопросам борьбы с экстремизмом, на которых был определен комплекс мероприятий по активизации работы всех силовых структур области, а также в молодежном форуме "Толерантность в межнациональных отношениях - путь к миру".
28. It can be seen from the experience of cooperatives established in Volgograd, Rostov, Saratov, Orenburg, Chelyabinsk, Tomsk and Yaroslavl oblasts, the Republic of Sakha (Yakutia) and other regions that they are an efficient means of tackling the problems of offering credit to small agribusiness entities, small and medium-sized individual farms especially, but also family farmsteads.
Опыт работы сельских кредитных кооперативов, созданных в Волгоградской, Ростовской, Саратовской, Оренбургской, Челябинской, Томской, Ярославской областях, республике Саха (Якутия) и других регионах, показал, что это эффективный путь решения проблемы кредитования малого агробизнеса, особенно для средних и малых КФХ, а также для домашних товарных подворий.
In addition, initiatives aimed at improving the culture of conduct on the roads have been organized in virtually all the constituent entities of the Russian Federation (in Chelyabinsk region, a professional skills contest for taxi drivers; in Yaroslavl region, a "Courtesy Lottery", in which lottery tickets were presented to drivers who were especially courteous towards other road users).
Кроме того, акции, направленные на повышение культуры дорожного поведения, проводились практически во всех субъектах Российской Федерации (Челябинская область -- конкурс профессионального мастерства среди водителей маршрутных такси; Ярославская область -- <<Лотерея вежливости>> среди участников дорожного движения с вручением билетов лотереи водителям, подчеркнуто вежливо относящимся к другим участникам дорожного движения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test