Translation examples
To contribute to the work of the CD and to the work of producing a Program of Work.
внести вклад в работу КР и в работу по составлению программы работы.
Programme of work and working procedures
Программа работы и процедуры работы
Programme of work: work for the bienniums
Программа работы: работа на двухгодичные
Organization of work: organization of work
Организация работы: организация работы
Food for work and cash for work
Продовольствие в обмен на работу и наличные в обмен на работу
FUTURE WORK PROGRAMME - METHOD OF WORKING
ПРОГРАММА БУДУЩЕЙ РАБОТЫ - МЕТОД РАБОТЫ
HOUSEHOLD WORK AND OUTSIDE-THE-HOME WORK
Работа по дому и работа вне дома
Future work, work plan and budget
Предстоящая работа, план работы и бюджет
THE WORK OF THE GROUP OF EXPERTS ON THE PROGRAMME OF WORK
РАБОТА ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО ПРОГРАММЕ РАБОТЫ
Work, work, funny money Funny money, work, work
Работа, работа, смешные деньги, Смешные деньги, работа, работа.
Work, work, hurry, hurry Work, work, worry, worry
Работа, работа, спешка, спешка, Работа, работа, заботы, заботы.
Work, work, hurry, hurry Worry hurry, work, work
Работа, работа, спешка, спешка, Заботы, спешка, работа, работа.
Leave work at work.
Оставляй работу на работе.
With Haris, it's always work, work, work.
У Хариса всегда была только работа, работа, работа.
—even more work for me!
— Опять для меня работа!
“You are not working hard enough!”
— Вы небрежны в работе!
The market is understocked with commodities, not with labour; with work done, not with work to be done.
Рынок испытывает недостаток в товарах, но не в труде, недостаток в уже выполненной работе, но не в работе, подлежащей выполнению.
It's a place of work.
Это – место для работы.
So they started to work.
И ребята принялись за работу.
“What do you do?” “Work . “Which work?” “I think,” he replied seriously, after a pause.
— Что делаешь? — Работу… — Каку работу? — Думаю, — серьезно отвечал он помолчав.
the squire was hard at work at Bristol;
У сквайра было много работы в Бристоле.
Anyway—good work, everyone.
Отличная работа, ребята.
I greased it up and went to work.
Я ее смазал и принялся за работу.
Quickly, now, lots of work to get through this afternoon!
И побыстрее, сегодня у нас много работы!
Work in progress
В процессе разработки
Work on development of indicators
Разработка показателей
D. Working on indicators
D. Разработка показателей
Working Party on Standardization of
Рабочая группа по разработке
Progress of design work
Ход разработки проекта
We lost original work.
Потеряли оригинальные разработки.
Colleen works in Grain development.
- Колин занимается разработкой чипов.
I'm working on some kind of next-level stuff.
Разработка нового уровня.
I am working on a plan.
Мой план в разработке.
It's a work in progress.
Это дело на стадии разработки.
I knew about his work.
Я знала о его разработке.
So, the whole working at a video game company...
То есть разработка видеоигр...
That suggestion was a work in progress.
Это предложение было в разработке.
And who knows? They're working on a cure.
И сейчас ведутся разработки противоядия.
The others, it seems, were to the proprietor not worth the working.
Остальные, поидимому, не окупали для владельца расходов по разработке.
The bounder becomes the real proprietor of the mine, and may either work it himself, or give it in lease to another, without the consent of the owner of the land, to whom, however, a very small acknowledgment must be paid upon working it.
Такое лицо становится фактическим владельцем рудника и может или само разрабатывать его, или сдавать разработку в аренду другому лицу, не спрашивая согласия землевладельца, которому, впрочем, должно уплачиваться весьма незначительное вознаграждение за разработку.
“We’re not thundering,” said Ron irritably. “We’re walking. Sorry if we’ve disturbed the top secret workings of the Ministry of Magic.”
— Мы не топочем! — возмутился Рон. — Мы ходим. Извини, если помешали сверхсекретным разработкам Министерства магии.
The landlord will allow nobody else to work them without paying some rent, and nobody can afford to pay any.
Землевладелец никого не допустит к разработке, не потребовав уплаты некоторой ренты, а никто не будет в состоянии платить ее.
I went to the Frankfort Arsenal, in Philadelphia, and worked on a dinosaur: a mechanical computer for directing artillery.
И я отправился в Филадельфию, во Франкфортский арсенал, и занялся там разработкой этакого динозавра — механического компьютера, который должен был управлять артиллерийскими стрельбами.
In the countries first discovered by the Spaniards, no gold or silver mines are at present known which are supposed to be worth the working.
В странах, впервые открытых испанцами, в настоящее время неизвестны золотые или серебряные рудники, которые считались бы стоящими разработки.
There are some of which the produce is barely sufficient to pay the labour, and replace, together with it ordinary profits, the stock employed in working them.
Существуют такие копи, продукт которых может покрывать лишь оплату труда и возмещение капитала, затрачиваемого при их разработке, вместе с обычной прибылью на него.
The lieutenant couldn’t get any information from anybody and we went happily along, working on this mechanical computer, without any interference.
В общем, никаких толковых сведений лейтенанту так ни от кого добиться и не удалось, и мы продолжали спокойно и без помех заниматься своим делом — разработкой механического компьютера.
After replacing the stock employed in working those different mines, together with its ordinary profits, the residue which remains to the proprietor is greater, it seems, in the coarse than in the precious metal.
Рента, остающаяся владельцу после возмещения капитала, затраченного при разработке этих рудников, и оплаты обычной прибыли, больше, по-видимому, с простых, чем с драгоценных, металлов.
His charity work.
-Его благотворительная деятельность.
Keep up the good work.
Поддерживай хорошую деятельность.
Wait a minute-- charity work?
Минуточку - благотворительной деятельностью?
It's not charity work.
Это не благотворительная деятельность.
.. My extensive charity work.
Моя обширная благотворительная деятельность.
Pro bono work for Amnesty.
Некоммерческая деятельность по амнистиям.
The work you do is controversial.
Ваша деятельность не бесспорна.
Let's call it "line of work."
Назовём это "сфера деятельности".
- Oh, what line of work are you in?
А. Какой вид деятельности?
Planting and tillage frequently regulate more than they animate the active fertility of nature; and after all their labour, a great part of the work always remains to be done by her.
Посев и обработка часто не столько пробуждают, сколько направляют деятельное плодородие природы, и после всех трудов земледельца главный труд всегда приходится на ее долю.
And finally, nature has so limited my capacity for work or activity of any kind, in allotting me but three weeks of time, that suicide is about the only thing left that I can begin and end in the time of my own free will.
Наконец, и соблазн: природа до такой степени ограничила мою деятельность своими тремя неделями приговора, что, может быть, самоубийство есть единственное дело, которое я еще могу успеть начать и окончить по собственной воле моей.
Wood and metal work
Обработка древесины и металла
Machine tools for wood working
Станки для обработки изделий из резины
Risk treatment working groups
Рабочие группы по обработке рисков
Your conditioning is still working nicely, hmm?
Твоя обработка ещё действует.
Site work and that.
Обработка на месте и так далее.
That head thing is a work in progress.
Эта голова была в обработке.
How much it bends when you're working it.
Гнётся ли он при обработке.
But first we're gonna start by doing a little work treating our stems.
Начнём с обработки стеблей.
Your blood work should be the lab's top priority.
Обработка вашей крови в приоритете у лаборатории.
It really is quite sticky, and that makes it quite hard to work with therefore.
Да действительно очень клейкое. Это и осложняет дальнейшую обработку.
The precision on some of the work that I've seen is just incredible.
Точность обработки некоторых из изделий, которую я видел просто уму непостижима.
I mean, they got me working in the mailroom, which, you gotta start somewhere.
Меня отправили в отдел обработки корреспонденции, но надо же где-то начинать.
The land was good and of great extent, and the cultivators having plenty of good ground to work upon, and being for some time at liberty to sell their produce where they pleased, became in the course of little more than thirty or forty years (between 1620 and 1660) so numerous and thriving a people that the shopkeepers and other traders of England wished to secure to themselves the monopoly of their custom.
Земля была хороша и обширна, и земледельцы, располагая для обработки любым количеством хорошей земли и в течение некоторого времени обладая свободой продавать свой продукт, где им вздумается, уже по прошествии какихнибудь 30 или 40 лет (между 1620 и 1660 гг.) превратились в столь многочисленный и процветающий народ, что лавочники и другие торговцы Европы захотели обеспечить за собою монополию их потребления.
WORKING TOWARDS THE INTERNATIONALLY HARMONIZED VIEWS
ОБЩЕСТВЕ: ВЫРАБОТКА МЕЖДУНАРОДНО
Development of work evaluation criteria
Выработка критериев оценки труда
Implemented a working group on policy development
Создана рабочая группа по выработке политики
Policy Development Working Group established
Учреждение рабочей группы по выработке политики
To work out a definition of the concept/term "disability";
- выработка определения понятия / термина "инвалидность";
Local experts will then be hired to work on solutions.
После этого для выработки решений будут наняты местные эксперты.
:: Internal organizational rules of procedure for the Working Groups
:: выработка внутренних правил процедуры рабочих групп;
Action Plan and Data Working Group
Рабочая группа по выработке плана действий и сбору информации
Ah, the ole Trevorgie workings?
А, старая выработка Треворджи?
Yes, there are some right over by the workings.
Да, есть какое-то прямо у выработки.
We work here with habit-reversal training.
У нас есть программа по выработке особых навыков.
I decided to alter the work quota of our men.
Я решил изменить норму выработки для наших людей.
There is not a man in these parts who knows the workings better than Captain Henshawe.
Ни один человек в этих местах не знает выработки лучше капитана Хеншоу.
They have to work hard.
Лесные цветы ограничивают выработку нектара, что заставляет каждую пчелу посещать и опылять по крайней мере 1 000 цветков ежедневно.
Tis common knowledge that the ancient Trevorgie workings - abandoned a half-century ago when the owner died - were never worked out.
Всем известно, что старые выработки Треворджи заброшены полвека назад, после смерти владельца их никто не трогал.
It never occurred to me till now how close it is to the old Trevorgie workings.
Я до сих пор и не понимал, как она близко к выработке Треворджи.
I want tunnel nine, main and ancillary workings closed down once we're clear.
Я хочу, чтобы в девятом туннеле закрыли основные и вспомогательные выработки, как только мы его покинем.
The Protocol is working.
Протокол действует.
What works in practice?
Что действует на практике?
:: The UN Works.
:: <<Организация Объединенных Наций в действии>>.
IWHC works to:
МКВОЗЖ действует по следующим направлениям:
III. UNIDO at work
III. ЮНИДО в действии
It proves that multilateralism works.
Она доказывает, что многосторонность - действует.
Work on, my medicine, work.
Так, действуй, Мое лекарство, действуй!
Morphine's working.
Хорошо. Морфин действует.
- Valium's not working.
- Валиум не действует.
Candy doesn't work.
Конфеты не действуют.
Love doesn't work.
Любовь не действует.
“How does it work?” said Harry nervously.
— А как оно действует? — занервничал Гарри.
“You know how to work it?” Harry said suspiciously.
— Вы знаете, как она действует? — усомнился Гарри.
Ginny raised an eyebrow skeptically. “Do they work?”
Джинни скептически изогнула бровь: — А они действуют?
You understand how the enchantment works, I think?
Полагаю, тебе известно, как действует заклинание?
What if you found out how to work it, and I repeated all her secrets to you?
Что, если ты догадаешься, как он действует, и я выдам тебе все ее секреты?
It’s like having a Galacticredit card which keeps on working though you never send off the cheques.
Прямо как карточка Галакткредит – ты чеки не оплачиваешь, а она все равно действует.
“He can’t be,” said Hermione, “I’ve told you, those sorts of things don’t work around Hogwarts.
— Это невозможно, — отрезала Гермиона. — Я вам уже говорила: в Хогвартсе эти штуки не действуют.
“Certainly they work, for up to twenty-four hours at a time depending on the weight of the boy in question…”
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
We both knowed well enough it was some more work of the rattlesnake-skin; so what was the use to talk about it?
Оба мы отлично знали, что это змеиная кожа действует, да и какой толк может быть от разговоров?
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
Victims of trafficking and work exploitation
Жертвы торговли людьми и трудовой эксплуатации
They are subject to exploitation and deplorable work conditions.
Они подвергаются эксплуатации и трудятся в тяжелых условиях.
Joint campus working groups
Совместные рабочие группы по вопросам эксплуатации Центра
operation and maintenance of railway works and equipment;
эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Building Management -- Work orders completed
Выполнено нарядов на осуществление работ по эксплуатации зданий
For working, this girl of the demon deserves so much.
За эксплуатацию эта дочь дьявола заслуживает того же.
I've reviewed all the maintenance and the flight log, all this needs is a little cosmetic work and my brand-new logo.
- Я рассмотрел все рук-во по эксплуатации и журнал полетов, все что нужно, это чуток косметического ремонта и мой новый логотип.
Clinical work:
Врачебная практика:
A. Judicial work
A. Судебная практика
How does it work in practice?
Как она осуществляется на практике?
Judicial work of the Tribunal
Судебная практика Трибунала
How did that work in practice?
Как это происходит на практике?
Working Party on International
Рабочая группа по международной практике
Working the Derek magic.
- Практикует магию Дерека.
Wiccans working death magic.
Виккане - практикующие некроманты.
Show them how it works.
Покажите на практике.
This is psychiatric work.
Это и есть психиатрическая практика.
That's really putting my method to work.
Моя методика на практике.
I did my undergraduate work at Yale.
Практику проходила в Йейле.
I've worked criminal cases.
В моей практике были уголовные дела.
The initial carving isn't working for me.
Предварительная резьба не практика для меня.
Not gonna work without a bit of practice.
Ничего не получится без постоянной практики.
My work study job-- I type up Fogg's memoirs.
Моя практика... я записываю воспоминания Фогга.
I’d sit in one of the booths and work a little physics on the paper placemats with the scalloped edges, and sometimes I’d draw one of the dancing girls or one of the customers, just to practice.
Усаживался в одной из кабинок, производил кое-какие вычисления, используя для этого ресторанные бумажные скатерки с зубчиками по краям, время от времени зарисовывал одну из танцующих девушек или какого-нибудь посетителя — просто практики ради.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test