Translation for "working on farms" to russian
Translation examples
109. With regard to work on farms or in family businesses, this is not registered in any way.
109. В отношении работы на фермах или на семейных предприятиях следует отметить, что она не подлежит какой-либо регистрации.
Both domestic work and farm work are poorly paid occupations with very little legal protection.
Как работа прислуги, так и работа на фермах - это низкооплачиваемые работы, которые обеспечиваются очень незначительной правовой защитой.
44. Women diversify to sustain their livelihoods, working on farms and engaging in off-farm activities.
44. Женщины диверсифицируют свою деятельность с целью получения средств к существованию, работая на фермах и занимаясь деятельностью, не связанной с фермерским хозяйством.
With regard to economic difficulties, most families would resort to sending their children to engage in child labour either as house workers in towns and/or to work in farms.
Что касается экономических трудностей, то большинство семей предпочитают привлекать своих детей к детскому труду в качестве домашней прислуги в городах и/или к работе на ферме.
1. Programme for the protection of the labour rights of Guatemalan seasonal migrant agricultural workers who migrate to work on farms and plantations in southern Chiapas, Mexico.
1. Программа по защите трудовых прав сельскохозяйственных рабочих, временных мигрантов, Гватемалы, которые приезжают на работу на фермы в южной части штата Чиапас, Мексика.
Women reported facing difficulties in continuing with their income-generating activities such as working on farms and in markets due to the poor security situation, which placed limitations on movement.
Женщины сообщают, что они с трудом продолжают свою деятельность в целях получения заработков, например работу на фермах или на рынках, из-за ухудшившейся ситуации в плане безопасности, что ограничивает возможности их передвижения.
12. Finally, women may face specific difficulties in reconciling their responsibilities in the care economy, particularly as regards the minding and educating of children of pre-school age, and their work on farms.
12. Наконец, женщины могут испытывать особые трудности, совмещая свои обязанности в "экономике ухода", особенно связанные с заботой о детях дошкольного возраста и их воспитанием, и свою работу на фермах.
Even larger shares of operators work off farm for a wage or salary (54 percent) than report a non-farm job as their primary occupation (46 percent).
Еще большая доля операторов работают вне фермы, получая заработную плату или оклад (54%) , чем те, у которых работа вне фермы является основным родом занятий (46%).
Moreover, the decision to work off-farm does not appear to be a recent decision.
Кроме того, как представляется, решение работать вне фермы не является чем-то новым.
Twenty per cent of women working on farms also held outside jobs.
Двадцать процентов женщин, работающих на фермах, имеют также работу на стороне.
:: To strengthen the human and labour rights of migrant women, women working on farms and in agricultural export processing zones
:: укреплять права человека и трудовые права женщин-мигрантов, женщин, работающих на фермах и занимающихся переработкой экспортных сельскохозяйственных товаров;
The large majority of operators and spouses work off-farm to increase their household incomes or for other reasons (figure 12).
Значительное большинство операторов и их супруг/супругов работают вне фермы с целью увеличения доходов своих домохозяйств или по другим причинам (рис. 12).
18. Concerning article 10 of the Covenant, the Committee notes that many children work on farms, in small businesses and as street vendors.
18. По поводу статьи 10 Пакта Комитет отмечает, что большое число детей работают на фермах, мелких коммерческих предприятиях и в качестве уличных торговцев.
203. Concerning article 10 of the Covenant, the Committee notes that many children work on farms, in small businesses and as street vendors.
203. По поводу статьи 10 Пакта Комитет отмечает, что большое число детей работают на фермах, мелких коммерческих предприятиях и в качестве уличных торговцев.
She wished to know what social security coverage was available to women working in farming and business who were classified as self-employed.
Она хотела бы знать, какие льготы в рамках социального страхования предоставляются работающим на фермах и на предприятиях женщинам, относящимся к категории самостоятельно занятых лиц.
Choosing to invest in another business or to work off-farm may add diversity to the operator's financial portfolio and spread risk and opportunity across multiple asset classes.
Решение инвестировать средства в другой бизнес или работать вне фермы может расширить разнообразие финансового портфеля оператора, а также распределить риск и возможности по многим категориям активов.
Have you ever work on farm?
Ты когда-нибудь работал на ферме?
Cause last night it was all about how she was gonna work on farm equipment.
Прошлой ночью это было скорее похоже, что она сбежала чтобы работать на ферме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test