Translation for "workability" to russian
Translation examples
It was observed that that solution might not be workable in all circumstances.
Было отмечено, что подобное решение будет, возможно, применимо не во всех обстоятельствах.
(f) Feedback to management to ensure that the plan is workable and procedures are kept current;
f) предоставление соответствующей информации руководству, с тем чтобы обеспечить применимость плана, и постоянное обновление соответствующих процедур;
Future housing policy makers need to develop strategies that are both workable and financially viable.
Разработчикам будущей жилищной политики следует определить стратегии, являющиеся одновременно применимыми на практике и финансово жизнеспособными.
This is to be done consistently while remaining practical and workable by differing organizations in various countries.
Эта работа должна проводиться последовательно и быть направлена на получение практического и применимого результата, который может быть использован различными организациями из разных стран.
A persuasive argument in favour of the formula "a reasonable opportunity" was that other bodies had found it to be the most workable.
Убедительным аргументом в пользу формулировки "разумная возможность" является тот факт, что другие организации нашли ее наиболее применимой.
Perhaps the answer to this question might shed some light on the effectiveness of human security as a workable concept in practice.
Пожалуй, ответ именно на этот вопрос мог бы отчасти прояснить эффективность безопасности человека как концепции, применимой на практике.
It was said in support of that suggestion that simplicity and workability was advantageous, in particular given the direct implications of the convention on relevant arbitrations.
В поддержку этого предложения было отмечено, что простота и применимость имеют свои преимущества, в частности с учетом прямого воздействия конвенции на соответствующие арбитражные разбирательства.
The Convention ensures a balance in the inspection process, and this is one of the crucial factors that make the treaty practical, workable and effective.
Конвенция обеспечивает сбалансированность инспекционного процесса, и это является одним из ключевых факторов, которые делают международный договор практически применимым, осуществимым и эффективным.
The Committee strongly supported the pilot reporting as a way to assess progress in the Strategy's implementation and as a test of the workability of the indicators.
20. Комитет решительно поддержал предложение о проведении опытного цикла представления отчетности как одного из способов оценки прогресса, достигнутого в деле осуществлении Стратегии, и проверки применимости показателей.
In response to feedback received from countries on the indicators' workability and feasibility, the Expert Group had extensive discussions on possible amendments to the set of indicators.
С учетом отзывов стран относительно применимости и пригодности показателей Группа экспертов подробно обсудила возможные поправки к набору показателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test