Translation examples
Identify with their work in the penal system;
соответствовать требованиям, предъявляемым к работе в пенитенциарных учреждениях;
Working with them is in keeping with Afghan traditions.
Сотрудничество с ними будет полностью соответствовать афганским традициям.
The Globe was the name of Shakespeare's playhouse in sixteenth-century London, a joke he liked to work into many of his plays.
Шекспировский театр в Лондоне XVII века назывался <<Глобус>> -- шутка, которую он любил вставлять во многие из своих пьес.
We gotta work in some product placement to cover costs.
Нужно вставлять рекламу, чтобы деньги отбить.
I did that on rehearsal too, I forgot and the guy, one of the guys working in a back said 'Plug it in'.
работающих сзади сказал: "Вставляй".
The outstanding work was commissioning.
Работы, связанные с вводом в эксплуатацию оборудования, пока еще не завершены.
Work relating to the issuance of certified emission reductions
Работа, связанная с вводом в обращение сертифицированных сокращений выбросов
Such a situation caused unnecessary duplication of work and confusion among users.
Это порождало ненужное дублирование и вводило в заблуждение пользователей.
Lastly, he drew attention to the schedule of work until "go-live".
В заключение он обращает внимание на график работы до "ввода в эксплуатацию".
Well... from bone spurs and compromised movement, I know that you worked in data entry for a number of years. From your dialect,
Ну, по шпорам на костях и нарушениям в движении я знаю, что вы занимались вводом данных на протяжении многих лет.
Also, increasingly, minority and ethnic groups feel that the democratic systems do not work in their interests;
Поэтому меньшинства и этнические группы все больше проникаются сознанием того, что демократические системы функционируют не в их интересах.
External rendering work to prevent leaks affecting the checkpoint area during the rainy season
Проведены штукатурно-облицовочные работы по фасаду Центра, с тем чтобы в сезон дождей вода не проникала внутрь и не заливала зону досмотра.
Countries that belong to the same geographical region should join hands and work together to eliminate this pervasive evil.
Страны, принадлежащие к одному географическому региону, должны взяться за руки и совместно трудиться ради искоренения этого проникающего повсюду зла.
The Working Group learned about how ICTs are permeating almost all sectors of society and, in many cases, affecting people’s lives positively.
Рабочая группа убедилась в том, что ИКТ проникают практически во все сектора общества и во многих случаях положительно сказываются на жизни людей.
Air-dropped munitions could penetrate deep into the ground and take years to work back up to the surface even in intensively cultivated fields.
41. Авиационные боеприпасы могут проникать глубоко в землю и спустя годы выходить на поверхность даже на интенсивно возделываемых угодьях.
In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers.
Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу.
Refugees and those who migrate to find work or who are smuggled or trafficked into or enter countries in an irregular manner are in a precarious position.
Беженцы и те, кто мигрирует в поисках работы, или те, кого продают или незаконно ввозят в страну, а также те, кто проникает в страну нелегально, находятся в рискованном положении.
This happens because when people who are recruited to work in a country where visas are not available and they enter without documents, they are often deemed criminals for that reason alone.
Это связано с тем, что лица, завербованные на работу за границей, иногда не имеют въездных виз и проникают в соответствующую страну без документов, причем их нередко считают преступниками лишь по этой причине.
These practices extend to the schools, clubs and work place and stand against women's participation in development decision making along with personal decisions in family life.
Эти обычаи и практика проникают в школы, клубы, предприятия и учреждения и затрудняют полноправное участие женщин в процессе развития, а также принятие ими решений личного характера в семейной жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test