Translation examples
You with the wisecracks!
Всё бы тебе острить.
Never mind the wisecracks, Ventura.
Ты мне тут не остри, Вентура.
When things get real, I make wisecracks.
Когда доходит до реальности, я острю.
I'm not being flip, and I'm not wisecracking.
Я не пытаюсь острить, или грубить.
If you wisecrack while I'm talking, I'll crown you.
Слушай. Если будешь острить так и дальше, я тебя ударю.
We get together, we all move into a split-level ranch, hire a wisecracking' maid, it's the lady bunch.
Сойдемся, переедем в двухэтажный домик, наймем острую на язык служанку и назовемся "Семейка Леди".
Giulio, you're good at listening, making wisecracks, you have perseverance, the ability to concentrate and to hold out.
Джулио, ты хорошо слушаешь, хорошо остришь, у тебя есть самообладание, способность сконцентрироваться и стоять до конца.
Who am I going to have next year to make wisecracks about me getting sodomised at a fictional boarding school?
Кто же в следующем году будет острить обо мне и содомии в вымышленной школе-интернате?
Sarcasm, snark, wisecracks.
Сарказм, язвительности, остроты.
All right, no wisecracks, there's no time.
Ладно, без острот, нет времени.
Pin numbers, photos, racy emails, wisecracks about management...
ПИН-коды, фото, пикантные письма, остроты о руководстве...
Not because I'm scared ofyour wisecracks, I've heard enough of those.
И не потому, что боюсь ваших острот я их выслушал предостаточно.
You need to let me get on with my sad single-man life crisis and keep your cynical wisecracks and theories to yourself.
И, знаешь, тебе не следует вмешиваться в жизненные проблемы грустного одинокого мужчины и лучше держать свои циничные остроты и предположения при себе. Понятно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test