Translation for "will forbid" to russian
Translation examples
Islam also forbids this practice.
Запрещает его и Ислам.
Article 21 forbids the taking of hostages.
Статья 21 запрещает захват заложников.
The Law forbids discriminatory behavior in all of the following:
Закон запрещает дискриминацию при всех следующих действиях:
Islam forbids the unjust killing of human beings.
Ислам запрещает несправедливо убивать людей.
International law clearly forbids such brutality.
Международное право четко запрещает такие акты жестокости.
There is no General Assembly resolution that specifically forbids such a compilation.
Резолюции Генеральной Ассамблеи, непосредственно запрещающей составление такой подборки, не существует.
(b) Reinstating the provision that forbids the extension of provisional detention;
b) восстановления положения, запрещающего продление предварительного заключения;
There is no law or decision forbidding the expulsion from a house.
362. Какое-либо законодательство или решение, запрещающее выселение из дома, отсутствует.
Texas forbids discrimination in the provision of emergency medical services.
Законодательство Техаса запрещает дискриминацию при оказании срочной медицинской помощи.
I forbid you to ask him, Fred.
— Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред.
I forbid you to tell the boy anything!
Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику!
I FORBID YOU!” yelled Uncle Vernon in panic.
Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! — нервно заверещал дядя Вернон.
You might even have ruined yourself, and, besides, Dunechka kept forbidding me;
Пожалуй, еще себя погубить, да и Дунечка запрещала;
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
“I forbid you to call anyone ‘blood traitor’ or ‘Mudblood,’” growled Harry.
— Я запрещаю тебе называть кого бы то ни было «осквернителем крови» и «грязнокровкой»! — рявкнул Гарри.
“I wish I had a daughter so I could forbid her to marry one…” “You wouldn’t need to,” said Ford.
– Жаль, у меня нет дочери, а то я запретил бы ей выходить за него замуж… – Тебе не пришлось бы ничего запрещать, – отозвался Форд.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
“Dobby—this is an order—get back down to the kitchen with the other elves and, if she asks you whether you warned me, lie and say no!” said Harry. “And I forbid you to hurt yourself!” he added, dropping the elf as he made it over the threshold at last and slammed the door behind him.
— Добби! Это приказ: возвращайся обратно на кухню к другим эльфам, а если она спросит, не предупреждал ли ты меня, соври, что нет! — сказал Гарри. — И я запрещаю тебе себя истязать! — добавил он и отпустил эльфа, наконец-то переступив порог и захлопнув за собой дверь.
:: Forbid exploitative child labour
:: запретить эксплуатацию детского труда;
Forbid corporal punishment of children (Brazil);
70.41 запретить телесные наказания детей (Бразилия);
"(d) Forbid the so-called ‘regularization’ of temporary contracts".
d) запретить преобразование временных должностей в штатные".
The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex.
В Конституции Намибии содержится прямой запрет на дискриминацию по признаку пола.
to forbid the use of wasteful water technologies in industry and agriculture.
(b) запретить использование расточительных водных технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM?
В связи с этим, какие последствия имел правительственный указ о запрете КОЖПО?
It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools.
Она приветствовала решение запретить телесные наказания и унижающее достоинство обращение в школах.
Forbid corporal punishment of children and take order in that matter (Brazil);
98.24 запретить телесные наказания детей и навести порядок в этом вопросе (Бразилия);
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him.
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки.
While it was possible to forbid them, that might not be natural or useful for human beings.
Хотя вполне возможно их запретить, это может и не быть естественным или полезным для людей.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test