Translation examples
An open day is organized every year with the aim of introducing this rich heritage to a wider public.
С целью обеспечить для все более широкой публики доступ к историческому наследию ежегодно проводится "день открытых дверей".
A copy of the Mission's report was made available to Council members during the briefing, and at the same time made available to non-Council members and the wider public.
На брифинге доклад Миссии был распространен среди членов Совета, и одновременно к нему был открыт доступ не входящим в состав Совета государствам-членам и широкой публике.
Access to the database of the various institutions claiming the interest of the wider public and facilitating research has been continuously extended, or has begun to be developed in a few archives.
Доступ к базе данных различных учреждений, пользующихся интересом у широкой публики и облегчающих исследовательскую работу, постоянно расширяется или находится в стадии разработки в нескольких архивах.
The partners will periodically provide the United Nations data portal (UNdata) with statistics on the core ICT indicators so that they can become available to a wider public.
Партнеры будут периодически представлять для портала данных Организации Объединенных Наций (UNdata) статистические данные об основных показателях ИКТ, с тем чтобы они могли стать доступными для более широкой публики.
Rather, it calls upon organs of the mass media to collaborate with indigenous peoples in preparing "special broadcasts and public service programmes", to promote a wider public understanding of these peoples and their heritage.
Наоборот, он содержит призыв к средствам массовой информации сотрудничать с коренными народами в подготовке "специальных передач и программ для широкой публики" и содействовать более глубокому пониманию этих народов и их наследия.
With that in mind, CARICOM States reaffirm our commitment to the erection of the permanent memorial in a place of prominence at United Nations Headquarters that is easily accessible to representatives, United Nations staff, visitors and the wider public.
В этом контексте государства -- члены КАРИКОМ подтверждают свою приверженность идее возведения постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на видном месте, легкодоступном для делегатов, сотрудников Организации Объединенных Наций, посетителей и широкой публики.
Guidance for the wider public on how to access various rights is available on the UK Government's website, and through advice centres such as Citizens Advice, Law Centres, and the Equality Advice Support Service.
Рекомендации для широкой публики по вопросам реализации различных прав доступны на веб-сайте правительства Соединенного Королевства, а также предоставляются в консультационных центрах, таких как общественные консультационные центры, центры юридических консультаций и службы поддержки и консультаций по вопросам равенства.
One delegation called for "balance and proportion" in dealing with access to reports, requesting that information on current regulations and structures be presented as a way to permit a clearer understanding of what the organization is seeking to do by permitting wider public access to internal documents.
В контексте проблемы доступности отчетов одна делегация призвала придерживаться принципа <<сбалансированности и пропорциональности>>, просив представить информацию о нынешних правилах и структурах, чтобы получить более ясное представление о том, чего добивается организация, открывая доступ к внутренним документам для более широкой публики.
Mexico, Japan, Norway, Mauritius, Portugal and South Africa have introduced environment and sustainable development (sustainable consumption being a core component of sustainable development) into their curricula and teacher training as well as into wider public education programmes/campaigns.
Маврикий, Мексика, Норвегия, Португалия, Южная Африка и Япония включили в школьные программы и программы подготовки учителей вопросы экологии и устойчивого развития (при этом устойчивое потребление рассматривается как один из основных компонентов устойчивого производства), а также в программы организуемых для широкой публики просветительских акций и кампаний.
41. In 2009, digital telecommunications had been introduced in Venezuelan schools through the Conaima information technology education project, while since 2007 the Infocentros programme had been bringing the Internet to a wider public in order to develop local potential, social networks and people's power.
41. В 2009 году цифровые телекоммуникации были внедрены в венесуэльских школах в рамках проекта "Конайма", предусматривающего использование информационных технологий в учебных целях, а с 2007 года программа "Инфосентрос" обеспечивает доступ широкой публики в интернет в целях развития местного потенциала, социальных сетей и народного самоуправления.
Procedural details were of no interest to the wider public.
Широкую общественность не интересуют подробности процедурного характера.
The campaign targeted the clients of prostitutes as well as the wider public.
Кампания была ориентирована на клиентов проституток, а также на широкую общественность.
There had been a series of stakeholder and wider public consultations.
В этой связи были проведены серии консультаций с заинтересованными сторонами и широкой общественностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test