Translation for "whose main purpose" to russian
Translation examples
UN-Habitat has supported women's land access trusts, which are financial intermediaries whose main purpose is assisting the urban poor, especially women, to gain access to land, housing, mortgage finance and empowerment through capacity-building, in their efforts to enhance women's access to land and housing.
48. ООН-Хабитат оказывает поддержку женским земельным трестам, являющихся финансовыми посредниками, чья основная цель заключается в оказании помощи бедным слоям городского населения, в особенности женщинам, в получении доступа к земле, жилью, ипотечному финансированию и расширению прав и возможностей благодаря созданию потенциала путем оказания поддержки их усилиям в области улучшения доступа женщин к земле и жилью.
The United Nations entities whose main purpose is advancing women's status and rights can provide a valuable contribution to the compilation reports.
Подразделения Организации Объединенных Наций, основной целью которых является улучшение положения женщин и наделение их большими правами могут внести существенный вклад в составление сводных докладов.
Fundação Cultural Palmares) whose main purpose is to foster the inclusion of Brazil's black population in the all-round development process of the country.
Министерство культуры также получает поддержку со стороны Фонда культуры "Пальмарес" (Fundação Cultural Palmares), основная цель которого состоит в содействии вовлечению чернокожего населения Бразилии во все процессы развития страны.
19. Africa has also initiated the process of establishing a regional coordination unit, whose main purpose would be to support Parties in ensuring the implementation of the Convention.
19. Африка также приступила к созданию регионального координационного подразделения, основная цель которой будет состоять в оказании поддержки Сторонам в обеспечении осуществления Конвенции.
A total of 88 Roma national cultural societies have now been established in Ukraine, whose main purpose is the revival of the native language, culture, traditions and customs.
Сейчас в Украине создано 88 ромских национально-культурных обществ, основными целями которых является возрождение родных языка, культуры, традиций и обычаев.
- Eurostat, ECE and OECD all actively participate in annual joint programme review meetings, whose main purpose is to coordinate international statistical work in the region.
- Евростат, ЕЭК и ОЭСР активно участвуют в ежегодной совместной программе обзорных совещаний, основная цель которых состоит в координации международной статистической работы в регионе.
The Santa Rosa Carib community is registered as a limited liability company whose main purpose is to preserve and maintain their traditions and to redevelop and recover their old Amerindian traditions.
Община карибов "Санта Роса" зарегистрирована как компания с ограниченной ответственностью, основная цель которой заключается в сохранении и поддержании своих традиций, а также в возрождении древних традиций американских индейцев.
It is also noted that the National Cultural Autonomy Act, whose main purpose is to offer the members of all ethnic communities guarantees of national cultural autonomy, has entered into force.
7. Отмечается также факт вступления в силу Закона о национально-культурной автономии, основная цель которого состоит в закреплении гарантий национально-культурной автономии для представителей всех этнических общностей.
In spite of the PAC's opposition to the TEC, the organization remains open to discuss and put into place a sovereign Transitional Authority whose main purpose should be to ensure that elections are free and fair.
"несмотря на оппозицию ПАК по отношению к ПИС, эта организация по-прежнему открыта для обсуждений и создания суверенной переходной власти, основная цель которой должна заключаться в обеспечении того, чтобы выборы были свободными и справедливыми".
30. It is also noted that the National Cultural Autonomy Act, whose main purpose is to offer the members of all ethnic communities guarantees of national cultural autonomy, has entered into force.
30. Отмечается также факт вступления в силу Закона о национально-культурной автономии, основная цель которого состоит в закреплении гарантий национально-культурной автономии для представителей всех этнических общностей.
A distinction can be made between financial institutions offering micro enterprise loans and institutions whose main purpose is improving the shelter situation of the poor, which may or may not be financial institutions.
Можно провести различие между финансовыми учреждениями, занимающимися микрофинасированием предпринимательства, и теми организациями, основная цель которых -- улучшение жилищных условий малоимущих слоев населения и которые не обязательно являются финансовыми учреждениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test