Translation for "whole night" to russian
Translation examples
Whole night's been creepy.
Вся ночь была жуткой.
-We have the whole night.
- У нас вся ночь.
A whole night to myself. (sighs)
Вся ночь для меня.
The whole night was strange.
Да вся ночь была странной.
The whole night is a blur.
Вся ночь как в тумане.
I had a whole night planned.
У меня была распланирована вся ночь.
We've got the whole night ahead of us.
У нас вся ночь впереди.
I mean, we've got the whole night.
У нас же вся ночь впереди.
These attacks lasted the whole night.
Этот обстрел продолжался всю ночь.
They sheltered under the stairs and remained there the whole night.
Они спрятались под лестницей и находились там всю ночь.
Reportedly, the police squad remained in position around Ms. Math's house the whole night.
Сообщалось, что наряд полиции всю ночь держал в оцеплении дом г-жи Мат.
110. The separatists kept Shota Mgeladze naked and standing in water up to his knees for the whole night.
110. Всю ночь по колено в воде держали голого Шота Мгеладзе.
They added that they banged on the door the whole night to draw the guards' attention in the hope that they would assist the victim.
Они добавили, что всю ночь стучали в дверь, чтобы обратить внимание надзирателей в надежде, что они окажут помощь жертве.
Subsequently, he was handcuffed and escorted by officers of the Department of Internal Affairs to the Dimitrov Department of Internal Affairs, where he was kept the whole night and interrogated.
Затем, надев на него наручники, его в сопровождении сотрудников Управления внутренних дел доставили в Дмитровское управление внутренних дел, где держали всю ночь и допрашивали.
He adds that his son had an alibi - he had spent the whole night in a bar in Kairakkum city and left only at 5 a.m., on 1 August 2002.
Он заявляет, что у его сына было алиби − он провел всю ночь в баре в городе Кайраккуме, откуда ушел только в 5 часов утра 1 августа 2002 года.
21. The soldiers use the children of Mitumbala and its environs as human shields, forcing the children to spend whole nights with them or to serve them as cooks or scouts.
21. Военные используют детей, проживающих в Митумбале и окрестностях, в качестве живого щита, заставляя их всю ночь находиться рядом с собой, готовить еду и выполнять роль дозорных.
107. At the Gendarmerie in Séhoué, the delegation spoke to an adolescent detainee who had been brought to the police station the previous evening; he reported not having received any water or food since he had been placed in the cell, and having been handcuffed behind his back the whole night until earlier that morning.
107. В отделении жандармерии в Сеуэ делегация беседовала с задержанным подростком, который был доставлен в полицейский участок накануне вечером; он рассказал, что после помещения в камеру ему не давали ни пить, ни есть, и что всю ночь до самого утра его руки были скованы за спиной наручниками.
♪ The whole night through
Всю ночь напролёт.
You've been turning whole night.
Вертишься всю ночь.
Sonya spent the whole night in fever and delirium.
В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня.
And I'll spend the whole night here, in the entryway, he won't hear me, and I'll tell Zossimov to sleep at the landlady's, so as to be on hand.
А я всю ночь здесь ночую, в сенях, он и не услышит, а Зосимову велю ночевать у хозяйки, чтобы был под рукой.
“Besides, it doesn't matter, they still don't know anything,” he was thinking, “and they're already used to considering me an odd man...” His clothes were terrible: everything was dirty, torn, tattered, after a whole night out in the rain.
«К тому же всё равно, они еще ничего не знают, — думал он, — а меня уже привыкли считать за чудака…» Костюм его был ужасен: всё грязное, пробывшее всю ночь под дождем, изорванное, истрепанное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test