Translation examples
Antigua and Barbuda, as members are no doubt aware, has 365 white sandy beaches.
Как присутствующим, несомненно, известно, на Антигуа и Барбуде имеется 365 сверкающих белизной песчаных пляжей.
To use the phrase of Stéphane Mallarmé, this is -- even in this instance, however unpoetic the draft resolution may be -- a page "defended by its whiteness".
Говоря словами Стефана Малларме, -- даже в этом случае, сколь бы непоэтичным ни был этот проект резолюции, -- эта страница <<защищена ее белизной>>.
Nevertheless, he maintained, since the nineteenth century, Criollo groups, in particular young people, had continued to be obsessed with "whiteness".
Вместе с тем он обратил внимание на тот факт, что еще в XIX веке группы креольского населения, и в особенности молодежь, продолжали кичиться своей "белизной".
June is a crucial month because it brings the Conference to a parting of the ways: will it be able to carry on along the path of joint creativity, or will it once again find itself forced to sum up the entire year's work with a blank sheet of paper - what Mallarmé called "le vide papier que la blancheur défend", the empty page defended by its whiteness?
Июнь есть грозный месяц, ибо он выводит нашу Конференцию на перепутье: сумеет ли она продолжить свое движение по пути коллективного творчества, или же она вновь столкнется с необходимостью квалифицировать целый год как белый лист бумаги - то, что Малларме именовал пустым листом, чью пустоту извиняет лишь его белизна.
wisdom propounded by Farabi, Avicenna and Averroes; where Suhravardi's illuminationist intuition is absent, the sacred folly and unique wisdom of the Greeks is lacking; where there is no sign to be found of the stormy sea of Persian mystical poetry, or of the silken softness of Arabic lyrics, or of the whiteness of cherry blossoms and Japanese Hai Kus; where the beautiful and beauty-seeking heart of Ibn al-Arabi and Meister Eckhart, and the restless nights of the romanticists and the enlightened age of 18th century thinkers remain unknown.
Какой же унылой была бы жизнь, если лишить ее божественной музыки Пифагора, идей-форм Платона, логики, политики, метафизики Аристотеля, всеобъемлющей интуиции Плотина, неземной мудрости Фараби, Авиценны и Аверроэса; если в ней не найдется места интуитивному озарению ас-Сухраварди, святому безрассудству и уникальной мудрости греков; если в ней не останется следа от бурного моря персидской мистической поэзии или шелковистой мягкости арабской лирики, белизны цветущей сакуры и японских хайкус; если безвестными останутся прекрасные и жаждущие красоты сердца Ибн аль-Араби и Майстера Экарта и беспокойные ночи романтиков и просвещенная эпоха мыслителей XVIII века.
Those fucking pearly whites?
Всю эту белизну?
Give me the white.
Дай мне белизну.
Like white on rice?
Как белизна от риса?
But first, your White.
Но сначала твоя белизна.
Springtime fresh, Winter white.
Запах весны. Белизна снега.
He surrendered to the whiteness
Он сдался белизне
- get another drop of the white.
- ни единой капли белизны.
Watch the white. OK?
Не наступайте в белизну, ясно?
the whiteness of it, like a mask...
эта белизна, словно маска...
Christmas morning dawned, cold and white.
Утро Рождества пришло в холоде и белизне.
He opened his eyes; they stung and watered at the sight of the blazing white parchment.
Он открыл глаза — от ослепительной белизны пергамента на них навернулись слезы.
The blue eyes without whites were a darkness under heavy brows.
Синие, без капли белизны, глаза казались черными под густыми бровями.
The windows were ajar and gleaming white against the fresh grass outside that seemed to grow a little way into the house.
Окна были распахнуты и сверкали белизной на фоне зелени, как будто враставшей в дом.
The most interesting feature, of course, is their eyes—totally blue, no whites in them." "Mutation?" "No;
Но, безусловно, самая интересная их черта – глаза. Совершенно синие, без капли белизны. – Мутация? – Нет.
And there were the eyes, of course—that wash of deepest, darkest blue without any white—secretive, mysterious.
И, конечно, у всех были эти необычные глаза – темно-синие глубокие провалы без капли белизны. Загадочные, таинственные глаза.
As he stepped up on to the shelf there was a gleam, too brief for certainty, a quick glint of white, as if some garment shrouded by the grey rags had been for an instant revealed.
Он шагнул на уступ, сверкнув мгновенной белизной, точно белым одеяньем из-под засаленной ветоши.
I dreamed a cavern . and water . and a girl there—very skinny with big eyes. Her eyes are all blue, no whites in them.
– Да. – Пауль прикрыл глаза. – Мне снились пещера… и вода… и девочка, очень худая, с огромными глазами. Глаза – такие… сплошь синие, совсем без белизны.
he caught it and hastened back to Hermione and Ron, whose eyes were now half-closed, strips of white eyeball all that were visible between his lids.
Гарри поймал его в воздухе и торопливо вернулся к Гермионе и Рону, веки которого приоткрылись, показав белизну глазных яблок.
His hands was long and thin, and every day of his life he put on a clean shirt and a full suit from head to foot made out of linen so white it hurt your eyes to look at it;
Руки – худые, с длинными пальцами. И каждый божий день он надевал чистую рубашку и полотняный костюм такой белизны, что смотреть больно.
Dull, inane white. The white of nothing.
Этот пошлый белый цвет, белый цвет – это ничто.
White denotes truth
Белый цвет означает правду
Green leaves, white flowers?
Зелёные листья, белые цветы?
Is this actual white?
Это чистый белый цвет?
The cabin was mostly white, oblong, and about the size of a smallish restaurant.
В кабине преобладал белый цвет, она была прямоугольная, размером с небольшой ресторанчик.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
The short knife in white-gloved hand (white, the sign of poison) went first into its sheath.
Короткий нож, который сжимала обтянутая белой перчаткой рука (белыйцвет яда), первым скользнул в ножны.
‘Neither does he use his right name, nor permit it to be spelt or spoken,’ said Aragorn. ‘And he does not use white.
– Подлинное имя Саурона под запретом, его ни писать, ни произносить нельзя, – заметил Арагорн. – И белый цвет он не жалует.
"White for poison, black for purity," the Lady Fenring said. "A curious custom, isn't it, my love?"
– Белый цвет означает яд, черный – чистоту, – пояснила леди Фенринг графу. – Любопытный обычай, дорогой, не правда ли?
These are the years of whiteness, of emigrations.
Это годы бледности, переселения.
His whiteness owing to zinc sun block, from the smell.
Его бледность из-за цинковой мази от загара, судя по запаху.
Dr. Grey... You've got a fever, high white count and tenderness over McBurney's point, which suggests-- appendicitis.
У вас температура, сильная бледность и тенденция к МакЖару, что значит-- аппендицит.
Ron’s face was very white and something dark was trickling from the corner of his mouth.
Лицо Рона покрывала мертвенная бледность, из уголка рта сочилось что-то темное.
Harry could see him sweating in the torchlight, his white skin contrasting strongly with the black of his hair and beard.
В свете факелов Гарри видел, как на лице у него выступил пот. Смертельная бледность резко контрастировала с черными волосами и бородкой.
Crouch did not move or speak as Mr. Diggory deposited his elf on the ground at his feet. The other Ministry wizards were all staring at Mr. Crouch. For a few seconds Crouch remained transfixed, his eyes blazing in his white face as he stared down at Winky.
Это была Винки. Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколько мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разлилась страшная бледность, горящий взгляд был устремлен на Винки;
The white band is a traditional symbol of peace and moral and spiritual purity.
Белая полоса является традиционным символом мира, нравственной и духовной чистоты.
If your country does not routinely measure the THC content in cannabis seizures, leave the cannabis purity questions blank. f For example, brown or white heroin, heroin No. 3, heroin No. 4 etc.
В соответствующих случаях укажите, включают ли показатели степени чистоты солевую часть вещества (т.е. учтена ли в них масса аниона: например, "гидрохлорид героина" вместо "героин").
These persons formed part of a skinhead group fighting to preserve the purity of the white race by inciting human rights violations (17th Rota Criminal Court of First Instance, Judgement No. 1505/2000 and Judgement No. 81/200, respectively);
Эти лица входили в группировку скинхедов, выступавших за сохранение чистоты белой расы, и призывали к действиям, нарушающим права человека (постановление 1505/2000 уголовного суда первой инстанции семнадцатой очереди и постановление 81/200 уголовного суда первой инстанции семнадцатой очереди, соответственно).
White is virginity, yellow is glory
Белые - чистоту, жёлтые - славу
White roses. The symbol of innocence and purity.
Символ невинности и чистоты.
White, black or blue supremacists, especially the blue supremacists, they'll never work.
Сторонники чистоты расы Белые, черные или голубые, особенно голубые, ничего не выйдет.
Somewhere along the line, they realized that keeping German neighborhoods white is more than politics.
Где-то по пути, они поняли, что сохранение чистоты населения Германии больше, чем политика.
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
I do. Dr. Bowman, am I correct in stating that on July 16th of last year, you predicted that I would be at one of 12 addresses in Pasadena using this gun to execute a married couple who was intent on diluting the purity of the white race?
Конечно доктор Боумэн, верно ли, что 16 июля прошлого года вы предсказали, что я, находясь по одному из 12 адресов в Паседене, буду убивать из этого пистолета женатую пару, которая собиралась разбавить чистоту белой расы?
But above that, you do want it white to give a feeling of cleanliness to the restaurant.
А выше сгодится как раз белая, она создаст впечатление чистоты ресторана.
An old woman opened to them and bowed low to Parfen, who asked her some questions hurriedly, but did not wait to hear her answer. He led the prince on through several dark, cold-looking rooms, spotlessly clean, with white covers over all the furniture.
тот что-то наскоро спросил ее и, не останавливаясь за ответом, повел князя далее через комнаты. Опять пошли темные комнаты, какой-то необыкновенной, холодной чистоты, холодно и сурово меблированные старинною мебелью в белых, чистых чехлах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test