Translation for "which was given" to russian
Translation examples
45. The Committee also welcomes the development of the standard cost manual which was given to it at this stage for information.
45. Комитет также приветствует разработку руководства по нормативным издержкам, которое на данном этапе представлено Комитету для его информации.
The way in which a given transboundary aquifer was managed should take account of its specific features and each State's relationship with it.
Способ, которым управляется данный трансграничный водоносный горизонт, должен учитывать его конкретные характеристики и взаимосвязь с ним каждого государства.
Some indicators that will not be assessed globally are assessed in the region to which a given process refers, as is the case, for example, with defoliation (Helsinki process) in Europe.
Показатели, которые не будут рассматриваться на глобальном уровне, оцениваются в регионе, к которому относится данный процесс, как, например, в случае обезлистивания (хельсинкский процесс) в Европе.
17. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in accordance with established practice, national staff were nationals of the country or countries in which a given operation was located.
17. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что в соответствии с установленной практикой национальные сотрудники являются гражданами страны или стран, в которых размещается данная операция.
Given that this analysis is based only on the basis of the sample of courts and the sample of owners, it is difficult to assess the accuracy with which the given figures are representative in terms of the actual situation throughout the country.
Учитывая, что этот анализ основан только на выборке судов и выборке собственников, трудно оценить точность, с которой эти данные репрезентативны с точки зрения отражения фактического положения дел в разных частях страны.
In this regard, allow me to refer to the work of the Group of Governmental Experts which was given the mandate to carry out the review, and which I had the honour to chair in 2003 and recently in 2006.
В этом отношении позвольте мне коснуться работы Группы правительственных экспертов, которой был дан мандат на проведение такого обзора и которую я имел честь возглавлять в 2003 году и недавно - в 2006 году.
8. Changes in consumer prices affect the real purchasing power of the population's cash income and, consequently, its material situation and standard of living or welfare, which a given amount of cash income guarantees.
8. Изменение потребительских цен влияет на реальную покупательную способность денежных доходов населения и, следовательно, на материальное положение и уровень жизни или благосостояние, которое обеспечивает данная сумма денежных доходов.
It also welcomed the additional collection of statistical data, which were comprehensive in certain areas and were disaggregated by sex, as well as the extensive answers to the Committee's questions, which were given in both oral and written form.
Он также приветствовал представление дополнительных статистических данных, которые в определенных случаях носят исчерпывающий характер и разукрупнены по признаку пола, а также развернутые ответы на вопросы членов Комитета, которые были даны как в устной, так и в письменной форме.
It was essential to distinguish clearly between the case in which consent given in a particular situation precluded wrongfulness and cases of the suspension of a treaty under articles 57 and 65 of the Vienna Convention or derogation from a rule of general international law (customary law) by agreement.
Важно четко различать случай, при котором согласие, данное в какой-либо конкретной ситуации, исключает противоправность, и случаи приостановления договора на основании статей 57 и 65 Венской конвенции или отступления от нормы общего международного права (обычного права) по договоренности.
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert.
Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test