Translation for "which they gained" to russian
Translation examples
Its increasingly close relationship with regional organizations, such as OECD/DAC, which recently gained observer status with the General Assembly, is particularly noteworthy.
Особого упоминания заслуживает его тесное сотрудничество с региональными организациями, такими, как ОЭСР/КСР, который недавно получил статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
In spring 2010, the assistance system had a total of 30 clients, of which nine gained access to the system during the first quarter of 2010.
Весной 2010 года системой оказания помощи было охвачено в общей сложности 30 человек, из которых 9 получили доступ к ней в течение первого квартала 2010 года.
11. Both Serb and Albanian illegal extremist groups, which had gained some notoriety during the previous reporting period, continued to engage in carefully orchestrated propaganda.
11. Как сербские, так и албанские незаконные экстремистские группы, которым удалось получить некоторую известность в предыдущий отчетный период, продолжали участвовать в умело организуемых пропагандистских кампаниях.
This will enable us to be more responsive to our options and commitments, which have gained the acceptance of the international community and which have been set forth in the recommendations of various international conferences.
Это позволит нам более ответственно подходить к нашим обязательствам и приверженностям, которые уже получили поддержку со стороны международного сообщества и входят в рекомендации различных международных конференций.
The countervailing view, which also gained broad and strong support, was that the draft article contained useful provisions to deal with particular problems that arose in electronic commerce.
17. Противоположная точка зрения, которая также получила широкую и решительную поддержку, состояла в том, что в данном проекте статьи содержатся полезные положения, регулирующие особые проблемы, которые возникают в контексте электронной торговли.
However, the Panel finds that, while it is possible to identify lines of business where such gains can be expected, it is extremely difficult to identify the extent to which such gains are a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
180. Однако Группа отмечает, что, хотя общий профиль компаний, которые могли получить такую прибыль, поддается установлению, степень, в которой такая прибыль могла явиться непосредственным результатом вторжения Ирака и оккупации Кувейта, определить чрезвычайно сложно.
Under Article 4 of the Criminal Code, punishment is to be imposed under Icelandic criminal legislation for violations of Article 264 that are committed within Icelandic national territory, even though the original offence from which the gain is derived was committed abroad, and irrespective of where this occurred or who was responsible for it.
В соответствии со статьей 4 Уголовного кодекса предусматривается наказание согласно уголовному законодательству Исландии за нарушение статьи 264, которое совершается в пределах национальной территории Исландии, даже несмотря на то, что первоначальное преступление, за счет которого были получены эти доходы, было совершено за рубежом, и независимо от того, где оно произошло или кто несет ответственность за его совершение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test