Translation for "which it is capable" to russian
Translation examples
4. Care should be taken to exclude natural objects, which are also "capable of flying in space or in airspace".
4. Следует подумать над тем, как исключить естественные объекты, которые также "способны летать в космическом или воздушном пространстве".
To play the diverse roles of which it was capable, the family must therefore benefit from the widest possible protection and assistance to build its capacity for action.
Следовательно, чтобы выполнять разнообразные функции, на которые она способна, семья должна пользоваться широчайшей защитой и помощью в целях создания своего потенциала для действий.
The African Union will intensify its efforts for the early establishment of an African standby force, which will be capable of rapid deployment and intervention in areas of conflict on the continent.
Африканский союз активизирует свои усилия для скорейшего создания африканских резервных сил, которые будут способны быстро размещать свои войска и принимать меры в регионах конфликтов на этом континенте.
High priority should be given to the education and training of women in the developing countries, failing which they could not be integrated into development or make the contribution of which they were capable.
24. В развивающихся странах первостепенное внимание следует уделять вопросам образования и профессиональной подготовки женщин, без чего нельзя добиться их участия в процессе развития или получить тот вклад, который они способны внести.
295. For such an offence to be punishable, the Court of Cassation requires the incitement to be explicit, as oral or written statements which are merely "capable" of provoking racial hatred do not fall under article 24 of the 1881 Act.
295. Кассационный суд считает, что для применения наказания за такое правонарушение необходимо, чтобы подстрекательство носило явный характер, так как, по его мнению, устные или письменные выражения, которые лишь "способны" спровоцировать расовую ненависть, не подпадают под действие статьи 24 Закона 1881 года.
The magnitude of water pollution problems seems to originate from the abundant number of small and medium-sized industries, rather than the relatively low number of big undertakings, which were already capable of installing pollution abatement technologies and controlling pollution at the source.
49. Как представляется, причиной масштабности проблем загрязнения воды являются многочисленные мелкие и средние предприятия, а не довольно малочисленные крупные предприятия, которые уже способны внедрить технологии борьбы с загрязнением и ограничивать загрязнение у источника.
We have noted the progress made by the Council in devising sanctions, as in the case of resolution 1072 (1996) on the situation in Burundi and the one recently adopted on UNITA in Angola, which are indeed capable of yielding the desired results without harming innocent populations.
Мы отмечаем прогресс, достигнутый Советом в разработке санкций, как в случае с резолюцией 1072 (1996) о положении в Бурунди и недавно принятой резолюцией об УНИТА в Анголе, которые действительно способны привести к желаемым результатам, не нанося при этом ущерба ни в чем не повинному населению.
The most essential strategic goal of Georgia is to build up an independent, democratic and peaceful state, which would be capable to play an important part on the crossroads of Europe and Asia in the field of development and reinforcement of multilateral relations between the East and the West, the North and the South.
Самая важная стратегическая цель Грузии состоит в создании независимого, демократического и миролюбивого государства, которое будет способно играть важную роль на стыке Европы и Азии в области развития и укрепления многосторонних отношений между Востоком и Западом, Севером и Югом.
(a) Recombinant nucleic acid techniques involving the formation of new combinations of genetic material by the insertion of nucleic acid molecules produced by whatever means outside an organism, into any virus, bacterial plasmid or other vector system and their incorporation into a host organism in which they do not naturally occur but in which they are capable of continued propagation;
а) основывающихся на рекомбинированных нуклеиновых кислотах методов, предусматривающих образование новых комбинаций генетического материала в результате поступления молекул нуклеиновой кислоты, образующихся каким-либо образом за пределами организма, в любые вирусные, бактериально-плазмидные и прочие векторные системы и их включение в организм-хозяин, в котором они в естественных условиях не встречаются, но в котором они способны продолжать свое размножение;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test