Translation examples
In this regard, we welcome the report of the Secretary-General contained in document A/54/362, which enumerates the successes of the Decade.
В этом плане мы приветствуем доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе A/54/362, в котором перечисляются достижения этого Десятилетия.
He stressed in particular the importance of article 3 of the Declaration, which enumerated women's rights, in particular the right to be free from all forms of discrimination.
Он подчеркивает, в частности, важность статьи 3 указанной декларации, в которой перечисляются права женщин, в частности "право не подвергаться дискриминации в какой бы то ни было форме".
It also takes note of the addition of a new chapter in the Constitution entitled “Fundamental human rights”, which enumerates many of the rights provided for in the Convention.
Комитет также отмечает тот факт, что Конституция страны дополнена новой главой под названием "Основные права человека", в которой перечисляются многие из прав, предусмотренных в Конвенции.
The EAP Task Force developed an EECCA Partnerships Database and a document which enumerates the activities carried out by the different Facilitating Organizations, including UNECE, to support each objective of the Strategy.
Целевая группа по ПДООС разработала базу данных о партнерствах в регионе ВЕКЦА и документ, в котором перечисляются действия различных вспомогательных организаций, включая ЕЭК ООН, по поддержке каждой из целей, указанных в Стратегии.
Like a number of other delegations, the delegation of Fiji maintained that it was also necessary to consider article 5 of the Convention, which enumerated various civil rights, including freedom of expression and assembly.
Делегация Фиджи, как и некоторые другие делегации, полагает, что необходимо учитывать также статью 5 Конвенции, в которой перечисляются различные гражданские права, в том числе право на свободное выражение убеждений и право на свободу собраний.
The research guide (www.un.org/Depts/dhl/resguide), updated on a regular basis, incorporates a special chapter on human rights, which enumerates the bodies working in the area of human rights and guides researchers in accessing the output of those bodies.
Обновляемый на регулярный основе справочник (www.un.org/Depts/dhl/resguide) включает специальную главу о правах человека, в которой перечисляются органы, работающие в области прав человека, при этом он позволяет научным исследователям пользоваться материалами этих органов.
10. On the basis of the information provided to the Committee, paragraph 37 of the report of the Secretary-General (A/49/429), which enumerates the actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOMIG, will be revised in document A/49/429/Add.2.
10. На основе информации, представленной Комитету, пункт 37 доклада Генерального секретаря (А/49/429), в котором перечисляются решения, которые надлежит принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООННГ, будет пересмотрен в документе А/49/429/Add.2.
43. Thus, and in conformity with the provisions of the Inter-American Human Rights Convention, which Colombia adopted under Act 16 of 1972, and which enumerates the rights, including the right to physical integrity, that may not be suspended, it follows that in Colombia it is not possible to invoke any circumstances whatsoever to justify torture.
43. На основании вышеизложенного и исходя из положений Американской конвенции по правам человека, которая принята Колумбией в рамках Закона 16 от 1972 года и в которой перечисляются права, действие которых не подлежит приостановлению, в частности право на личную неприкосновенность, можно прийти к выводу, что в Колумбии никакие обстоятельства не могут служить оправданием применения пыток.
The symposiums on civil society and governance and on youth and governance and the fourth African Development Forum* culminated in the adoption by 53 countries and 3 regional economic communities of a consensus statement,* which enumerated and endorsed several codes, standards and best practices for enhancing good governance in Africa.
Организованные ЭКА симпозиумы, посвященные роли гражданского общества в разработке и осуществлении планов действий в области государственного управления и роли молодежи в деле совершенствования системы государственного управления в Африке, и четвертое совещание Африканского форума развития* способствовали принятию 53 странами и 3 региональными экономическими сообществами <<консенсусного заявления>>*, в котором перечисляется и одобряется ряд кодексов, стандартов и примеров передовой практики в области совершенствования государственного управления в Африке.
In this context, TIRExB referred to Chapter 5.5. of the TIR Handbook, which enumerates the documents to substantiate payment requests.
В этом контексте ИСМДП сослался на главу 5.5 Справочника МДП, в которой перечислены документы для обоснования запросов на оплату.
The Conference adopted "The Consensus of Dakar", a landmark document which enumerates six intermediate goals to be achieved by 1995:
На Конференции был принят "Дакарский консенсус" - документ огромной важности, в котором перечислены шесть промежуточных задач, подлежащих выполнению к 1995 году:
We are also pleased to see that this report, where it refers to the outcome of the working group on documentation and procedure, reproduces document S/1997/451, which enumerates the various elements the Council's report should contain.
Нам также приятно отметить, что в этом докладе, когда речь идет о результатах работы рабочей группы по документации и процедуре, приводится документ S/1997/451, в котором перечислены различные элементы, которые должны входить в доклад Совета.
In the context of the broader development agenda, attention was drawn to paragraph 22 of the 2005 World Summit Outcome regarding Global Partnership for Development, which enumerates seven elements that are useful in the process of developing MYPOW.
В контексте более широкой повестки дня для развития было привлечено внимание к пункту 22 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, посвященному глобальному партнерству в целях развития, в котором перечислены семь элементов, представляющих интерес с точки зрения разработки многолетней программы работы.
ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour of 1999, and in particular its article 3, which enumerates the worst forms of child labour, completes the international machinery on the prohibition of child labour.
Кроме того, положения международных договоров, запрещающих детский труд, дополняются Конвенцией Международной организации труда № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда 1999 года, и в частности ее статьей 3, в которой перечислены наихудшие формы детского труда.
It contains a separate chapter, entitled Minority Integration, which enumerates certain basic aims, such as creating conditions for political, social, economic and cultural integration of minority groups and communities in society, and further synchronizing domestic legislation with international human rights standards.
Она содержит отдельную главу под названием "Интеграция меньшинств", в которой перечислены некоторые основные цели, такие, как создание условий для политической, социальной, экономической и культурной интеграции групп и общин меньшинств в общество и дальнейшее согласование внутреннего законодательства с международными стандартами в области прав человека.
16. The recognition of solidarity as a principle is consonant with article 38 (1) of the Statute of the International Court of Justice, which enumerates the sources of international law as (a) international conventions, whether general or particular, establishing rules expressly recognized by the contesting States; (b) international custom as evidence of a general practice accepted as law; (c) the general principles of law recognized by civilized nations; (d) subject to the provisions of article 59, judicial decisions of the most highly qualified publicists of the various nations as a subsidiary means for the determination of rules of law.
16. Признание солидарности как принципа созвучно статье 38 (1) Статута Международного Суда, в котором перечислены следующие источники международного права: а) международные конвенции, как общие, так и специальные, устанавливающие правила, определенно признанные спорящими государствами; b) международный обычай как доказательство всеобщей практики, признанной в качестве правовой нормы; с) общие принципы права, признанные цивилизованными странами; d) с оговоркой, указанной в статье 59, судебные решения и доктрины наиболее квалифицированных специалистов по публичному праву различных наций в качестве вспомогательного средства для определения правовых норм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test