Translation for "which disturbs" to russian
Translation examples
commits any act which is prejudicial to the maintenance of harmony between different religious, racial, language, or regional groups or castes or communities and which disturbs or is likely to disturb the public tranquillity,
совершает любое действие, наносящее ущерб сохранению гармонии между различными религиозными, расовыми, языковыми или региональными группами, кастами или общинами и нарушающее или способное нарушить общественное спокойствие,
(a) Penal canon law contains norms for delicts (canonical crimes), which are certain externally unjust actions, imputable to the author, which disturb the public order of the Church, as a religious society.
a) Каноническое уголовное право содержит нормы, регулирующие ответственность за преступные деяния (церковные преступления), которые безусловно являются преступными деяниями, вменяемыми их виновникам, которые нарушают общественный порядок церкви, как религиозного общества.
Freedom of assembly and the freedom to protest are only curbed when public gatherings and demonstrations turn into riots which disturb the peace, the law penalizes such gatherings (Syrian Criminal Code, art. 335).
Свобода собраний и свобода протеста ограничивается только тогда, когда публичные собрания и демонстрации превращаются в бунты, нарушающие мир, и тогда закон наказывает такие действия (Уголовный кодекс Сирии, статья 355).
(b) Identifiable as such on any grounds whatsoever and which disturbs or is likely to disturb public tranquillity; or
(b) в отношении аналогичных выявленных групп на любом подобном основании нарушает или способствует нарушению общественного правопорядка; или
This wording conceals the true nature of the hostilities: the terrorist attacks of Albanian separatists which disturb public peace and order and take a heavy toll in innocent human lives.
Такой выбор слов скрывает истинный характер вооруженных столкновений: речь идет о террористических нападениях албанских сепаратистов, которые нарушают общественное спокойствие и порядок и приводят к многочисленным жертвам среди ни в чем не повинных людей.
23. Condemns the illegal sale and distribution of weapons and related materials which disturb peace and security in the region;
23. осуждает незаконную продажу и распространение оружия и соответствующих материалов, что нарушает мир и безопасность в этом районе;
Suburban sprawl also gives rise to increased consumption of fossil fuel through extended commuting, which disturbs fragile ecosystems and permanently removes prime arable land from agricultural production.
Разрастание пригородных районов ведет также к увеличению потребления ископаемого топлива в связи с продолжительными поездками на работу и с работы, что нарушает хрупкие экосистемы и навсегда выводит плодородные пахотные земли из сельскохозяйственного оборота.
(a) The coalition Governments have a strong interest in peace and order in Iraq, and they are prepared to reply militarily to Iraqi acts which disturb peace, as the case may justify;
а) правительства государств - членов коалиции весьма заинтересованы в поддержании мира и порядке в Ираке, и в связи с теми акциями Ирака, которые нарушают мир, они готовы предпринять такие военные действия, которые могут быть оправданы в той или иной конкретной ситуации;
Article 173 covers the act of "Causing Explosion With Atomic Energy" This article considers the act of causing explosion by releasing atomic energy which disturbs the ecological balance for many years, in a manner endangering another's life, health or property to a significant degree, a punishable offence which shall be sentenced to imprisonment no less than five years.
Эта статья классифицирует акты, вызывающие взрыв в результате высвобождения атомной энергии, который нарушает сложившийся за многие годы экологический баланс и ставит в значительной степени под угрозу жизнь, здоровье или благополучие другого лица, в качестве уголовно наказуемого преступления и предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок не менее пяти лет.
Village Courts can however, issue preventive orders to stop any form of abuse or violence within their existing powers and within the prescribed offences. There are several relevant prescribed offences including striking another person, or conduct which disturbs the peace and good order of the village, or conduct which is likely to cause harm to an individual, family or community.
* сельские суды могут тем не менее издавать превентивные приказы о прекращении любой формы жестокого обращения или насилия в пределах имеющихся у них полномочий в отношении предписанного ряда правонарушений, к которым, в частности, относятся побои, поведение, нарушающее мир и заведенный порядок в деревне, либо поведение, которое может нанести ущерб отдельному лицу, семье или общине в целом.
But we can promise that if we are successful, we shall move with vigor and vitality on the problems which disturb us here and around the world.
Но мы можем пообещать, что в случае успеха, мы направим все силы и энергию на проблемы, которые мешают нашей стране и миру.