Translation examples
(d) Remuneration which assures them a standard of living appropriate to their responsibility and seniority.
d) вознаграждение, которое обеспечивает им достойный уровень жизни и положение в обществе.
112. Article 92 of the Constitution guarantees workers the right to remuneration which assures them and their family a free and decent existence.
112. Статья 92 Конституции страны гарантирует трудящимся право пользоваться вознаграждением, которое обеспечивает им и их семьям свободное и достойное существование.
:: Central Statistical Commission (51 members), which assures the link between users and producers of statistics; it meets annually and has 17 advisory subcommittees.
:: центральная статистическая комиссия (51 член), которая обеспечивает связь между пользователями и учреждениями, готовящими статистические данные; она проводит ежегодные совещания и располагает 17 консультативными подкомитетами.
CS indicated that, in an effort to reflect the population's composition in Parliament, New Zealand established the Mixed Member Proportional system which assured Maori seven seats in Parliament.
35. Организация ВК указала, что в попытке отразить состав населения в парламенте Новая Зеландия создала систему смешанного пропорционального представительства, которое обеспечивает маори семь мест в парламенте.
The mine clearance is subject to an extensive quality management system, which assures that the work is conducted within the framework of IMAS, the project's specific technical guidelines and in accordance with Danish legislation.
Расчистка мин подчинена обширной системе управления качеством, которая обеспечивает, чтобы работы проводились в рамках структуры ИМАС, специфических технических проектных указаний и в соответствии с датским законодательством.
The Bar Act establishes that the bar is an independent legal entity which assures genuine professional selfgovernment and enables lawyers to combine their efforts to establish and strengthen the rule of law.
Закон об адвокатуре устанавливает, что адвокатура представляет собой независимый правовой институт, который обеспечивает подлинное профессиональное самоуправление и позволяет адвокатам объединять свои усилия для установления и укрепления торжества права.
Almost all of these treaties expressly incorporate a reference to the fair and equitable treatment standard in a form which assures foreign investors that they will receive fair and equitable treatment from the host country of the foreign investment.
Почти все эти договоры прямо включают ссылку на норму справедливого и равноправного режима в той форме, которая обеспечивает иностранным инвесторам справедливый и равноправный режим со стороны страны − реципиента иностранных инвестиций.
Recalling in addition article 2.3 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 8 of the Universal Declaration of Human Rights, which assure the right to an effective remedy for violations of human rights,
ссылаясь к тому же на пункт 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах и на статью 8 Всеобщей декларации прав человека, которые обеспечивают право на эффективное восстановление прав человека в случае их нарушений,
Coherent, integrated and long-term solutions need to be found, which assure the commitment and involvement of all relevant actors at the international, national, regional and local levels, in particular in relation to decision-making processes, monitoring and impact assessment.
11. Необходимо изыскивать согласованные, комплексные и долгосрочные решения, которые обеспечивали бы приверженность и вовлеченность всех соответствующих субъектов на международном, национальном, региональном и местном уровнях, в особенности в отношении процессов принятия решений, мониторинга и оценки воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test