Translation examples
Keep wetted with...
Смачивать с помощью ...
water/wetting solution;
- вода/смачивающий раствор;
Valve wetted parts
смачиваемые детали клапанов
Wet your bread, everyone, wet your bread.
Смачивайте свой хлеб, все смачивайте свой хлеб.
First you get the brush wet.
Сначала смачиваешь кисточку.
Okay, let's gown up and wet down these drapes.
Так, надеваем халаты и смачиваем шторы.
Nothing wets a pussy like this hardware, huh?
Ничто не смачивает киску как это оборудование, а?
Whereas what I want you to do is wet the grass, so as not to soak the pitch.
Надо лишь смачивать траву, а не разводить жижу.
You need to wet the dough with water to keep it moist and supple.
Нужно смачивать тесто водой, чтобы оно оставалось влажным и мягким.
Oh, hey, I just had a weird moment yesterday when you were getting my dough wet and I kinda got turned on, sort of thought I liked you.
Да нет, просто вчера был такой неловкий момент, когда ты смачивал моё тесто, а я малость разволновалась, и мне показалось, что ты мне нравишься.
Children start to cry, to wet themselves.
Дети начинают плакать, непроизвольно мочиться.
The villager also noted that "the attacks result in nightmares, bed-wetting and panic.
Житель деревни также отметил, что <<результатом нападений являются ночные кошмары, ночное недержание мочи и паника.
Children are showing symptoms of increasing distress, including bed-wetting, clinging to parents and nightmares.
У детей наблюдаются симптомы усугубляющегося дистресса, включая ночное недержание мочи, цепляние за родителей и ночные кошмары.
Adults and children showed signs of profound depression, while children suffered from insomnia and bed-wetting.
1281. У взрослых и детей отмечались признаки глубокой депрессии; кроме того, дети страдали бессонницей и ночным недержанием мочи.
This however created chaos, as the floor was wet with water, urine, feces and blood and some inmates fell over each other.
Это породило хаос, поскольку пол был покрыт водой, мочой, экскрементами и кровью, и некоторые заключенные падали друг на друга.
Similarly, women with obstetric fistula are often stigmatized, due to the leaking of urine and sometimes faeces, resulting in a constant wetness and foul odour.
С аналогичным явлением стигматизации сталкиваются также в нередких случаях и женщины из-за недержания мочи и иногда кала вследствие образовавшихся при родах свищах, в результате чего их одежда влажная и плохо пахнет.
Children who have not been taught the right way of doing things are made to learn in a single day how to "keep in line", not to wet the bed and to practise proper hygiene, something which they have never previously been taught.
Может быть, там нет "спокойствия", или детей, не приученных к порядку, за один день пытаются "научить ходить строем", не мочиться в постель и соблюдать гигиену, которой они никогда не обучались.
The current situation of strife has also affected the psychological well-being of students who suffered from sharply increased stress levels, bed-wetting, diminished concentration and various psychosomatic ailments.
Нынешнее нестабильное положение сказалось также на психологическом настроении учащихся, у которых резко повысился уровень нагрузки и отмечены такие явления, как недержание мочи, понижение внимательности и различные психосоматические расстройства.
The mission was told by survivors of traumatized children who were afraid to sleep because of the bombs, who had reverted to bed wetting, who ask for their dead parents and who do not want to live in Beit Hanoun.
Люди, пережившие обстрел, рассказывали миссии о травмированных детях, которые боялись спать, опасаясь взрывов бомб, мочились в постели, звали своих мертвых родителей и не хотели жить в БейтХануне.
Wet with pee!
Мокрой от мочи!
"We're" wetting the bed?
"Мы" мочим постель?
She cannot get wet.
Ей нельзя мочиться.
Time to get wet, girls.
Пора мочиться, девочки.
He wets his bed.
Он мочится в постель.
She wets her hair
Она мочит свои волосы
You must wet your head cloth.
Мочить надо платок!
I've been wetting my bed.
Я мочусь в постель.
Don't let it get wet.
Смотри, не мочи повязку.
You've been wetting your pants?
Ты мочишься в штаны?
Levelling and wetting agents
Выравнивающие и увлажняющие агенты
Worlée-Chemie Wetting agents in the paint and ink industry
Увлажняющие агенты в производстве краски и чернил
wetting agents for use in controlled electroplating systems;
увлажняющих реагентах для использования в регулируемых системах электрогальванизации;
And wet my cheeks with artificial tears,
И увлажнять слезой притворной щеки
I mean, I know that they're a little wet, they get damp and, uh...
Бывает, что со временем увлажняются.
Yeah, we just have to keep him wet.
Точно, его просто надо постоянно увлажнять. Да, да.
He has no hard purpose for just any wet thigh, does he?
У него нет желаний увлажнять другие бедра не так ли?
You wet a washcloth with this. This is our water-wetter thing. It's kind of like a garden hose.
Вы увлажняете одежду такой штукой, напоминающей садовый шланг.
We have to keep Finn wet before we can roll him back in the sea.
Нам надо увлажнять Финна прежде, чем мы сможем откатить его обратно в море.
It's almost like the wallet is sending a signal to the pussy that this man is not worthy of getting wet for.
Это просто будто бумажник посылает сигнал пизде, что этот мужчина не стоит того, чтобы увлажняться.
I can smile... and murder whiles I smile... and cry "Content" to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать: "Я рад!" - когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье.
Then with the seven green tongues of seven green tigers... of seven green dogs of seven green seas... it caresses it, kisses it, wets it... and pounds on its chest, repeating its own name.
Тогда, семью зелёными языками, семью зелёными тиграми,.. ...семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,.. .. повторяя своё имя.
Soil wetness; vegetation indexa
Влажность почв; индекс вегетацииа
Reference data for Wet Measurement
Исходные данные для измерения влажности
To identify and define the scope of wet areas
локализация и обозначение зон повышенной влажности
- It's quite wet down there, actually.
- Честно говоря, влажность высокая.
- hard and wet, that's a winning combination.
- Твёрдость и влажность, идеальное сочетание.
It gives a name to pleasant mid-day wetness.
В ней описывается приятная влажность с полдень
My guess... The other tests to see whether drinks are wet.
Предположу, что второй тестирует на влажность напитка.
Well, the-- the country-- you know, the wet, the heat, the bugs?
Ну, то место... знаешь, влажность, жара, насекомые?
You can't see it in the air, but you can feel... the wetness.
В воздухе его не увидишь, но чувствуешь... влажность.
So much depends on the layering the quality of the wetness in the eyes--
Многое зависит от от влажности в твоих глазах...
Yeah. I can feel the wetness with you so close to me right now, Johnny boy.
Я тоже чувствую влажность, когда ты так близко, Джонни.
Well, fortunately, you'll be safe, because it's... too wet on your side of the room for a fire to actually take hold, Mister...
Но к счастью, тебе ничего не грозит, потому что на твое стороне комнаты влажность слишком высокая, чтобы огонь мог распространится, мистер
She had gasped—one indrawn breath—sensing the narcotic in the wetness.
Она непроизвольно вдохнула – лишь один вдох, но она ощутила наркотик в мягкой влажности.
Measures against physical hazards: noise, vibration, optical radiation, heat stress and wet conditions, lighting, electricity
Меры по защите от вредных физических воздействий: шума, вибрации, светового излучения, тепловой нагрузки и сырости; освещение и электроэнергия
Working in the taro patches is physically demanding, the conditions are usually wet and muddy, and women are now asking men to assist them in the taro patch for health reasons.
Работа на участках таро требует больших физических сил, работать приходится, как правило, в условиях сырости и грязи, и сейчас женщины просят мужчин помогать им на участках таро, на которых они теряют свое здоровье.
7.7 The Committee has noted the author's allegations, that the conditions of detention at the IVS of Vasilkov city, where he was held from 24 December 1999 to 11 January 2000 and from 22 February 2000 to 21 March 2000, were inappropriate, and that the cells were overcrowded, wet, dirty and not equipped with beds, mattresses and other basic items; that, in general, the temperature, lighting and air supply in the cells were insufficient.
7.7 Комитет отметил утверждения автора о том, что условия содержания под стражей в ИВС города Василькова, где он содержался с 24 декабря 1999 года по 11 января 2000 года и затем с 22 февраля 2000 по 21 марта 2000 года, не были надлежащими и что камеры были переполнены людьми, с сыростью и грязью, и при этом не были оборудованы койками, матрасами и другими элементарными предметами; а также что температура воздуха, освещение и воздухоподача в камерах были в целом ненадлежащими.
COLD, WET, HORRIBLE FOOD.
Холод, сырость, жуткая еда.
Wet, but well.
Несмотря на простуду и сырость.
C'mon, the soil smells wet already.
Идём. От земли уже тянет сыростью.
They'll solve the cold and wet problem.
Это избавит от холода и сырости.
Any cold, wet thing, I don't really...
И вообще холод, сырость – это не мое...
It's not the mud... or the cold... or the wet...
Не грязь... Не холод... Не сырость...
Words he used to describe the guy were "copper" and "wet."
Он описал стрелка словами "медь" и "сырость."
It was so wet you'd pick your finger... pick your mold off between your fingers.
Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень.
No, he's inside, out of the wet, where you'd expect him to be.
Нет, он внутри, подальше от сырости, где вы ожидали его увидеть.
After a night spent wet, cold, and shaken, the low-born recover.
Проведя ночь в сырости и холоде, трясясь от страха, обезьянки из низов стаи приходят в себя.
The snow melted around the school as February arrived, to be replaced by cold, dreary wetness.
Наступил февраль, снег вокруг школы растаял, его сменила холодная, безотрадная сырость.
The cold and wet had made his wound more painful than ever, and the ache and sense of deadly chill took away all sleep.
От холода и сырости рана разнылась хуже некуда, и мертвенная, леденящая боль спать не давала.
Many took ill of wet and cold and sorrow that night, and afterwards died, who had escaped uninjured from the ruin of the town; and in the days that followed there was much sickness and great hunger.
Этой ночью многие заболели от голода, сырости и горя; многие больные, которые благополучно спаслись из разрушенного города, в конце концов, умирали.
and the agreeable manner in which he immediately fell into conversation, though it was only on its being a wet night, made her feel that the commonest, dullest, most threadbare topic might be rendered interesting by the skill of the speaker.
Усевшись, он тотчас же вступил с ней в беседу, приятнейший характер которой, хотя она и касалась всего-навсего вечерней сырости и приближения дождливой погоды, позволил ей почувствовать, что самая скучная и избитая тема может приобрести значительность при надлежащем искусстве собеседника.
The rest of the night he had to pass wet as he was and far from a fire, but the bottle helped him to do that, and he actually dozed a little on some dry leaves, even though the year was getting late and the air was chilly. He woke again with a specially loud sneeze.
Остаток ночи пришлось провести в сырости. Хоббит был далеко от костра, но его немного согревало вино. Хотя рано стемнело и холодало, он заснул, свернувшись калачиком на сухих листьях. Бильбо громко чихнул и проснулся.
It's your favorite wet rag, Sam Axe, calling.
Говорит твой любимый плакса, Сэм Экс. А, Сэм.
Girls are wet and weedy. We don't have any girls.
Девчонки - плаксы и слабачки, не было там никаких девчонок.
обмочить
verb
He's wet everything.
Он все обмочил.
You wet your bed.
Ты обмочил постель.
You wet the bed.
Ты обмочил кровать.
I wet the bed.
Я обмочила постель.
Don't wet the bed.
Не обмочите кровать.
Better not wet yourself...
Смотри, не обмочись.
Is your stuff wet, boy?
Ты обмочился, мальчик?
Annamari's wet her paints again.
Аннамари опять обмочилась.
Might be one of those wet-behind-the-ears kids.
Каким-нибудь недоученным сопляком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test