Translation examples
53. The three alternative proposals submitted by the United Kingdom were put to the vote.
53. Три альтернативных предложения Соединенного Королевства были поставлены на голосование.
The tents were put up to accommodate the beneficiaries of the Centre. (The Jerusalem Times, 30 August)
Палатки были поставлены для размещения посетителей центра. ("Джерузалем таймс", 30 августа)
Inspectors identified other facilities with dual-use capabilities that were put under monitoring.
Инспектора выявили также другие объекты двойного назначения, которые были поставлены под наблюдение.
GE.00-32149 4. To facilitate and direct the discussion, the following questions were put forward:
4. Для содействия обсуждению и приданию ему целенаправленного характера были поставлены следующие вопросы:
Those areas were put under UNPROFOR control pursuant to the Security Resolution 734 (1992).
В соответствии с резолюцией 734 (1992) Совета Безопасности эти районы были поставлены под контроль СООНО.
The three alternative proposals presented by the United Kingdom were put to the vote and none of them was adopted.
34. Три альтернативных предложения, представленные Соединенным Королевством, были поставлены на голосование, и ни одно из них не было принято.
Soon we were put to the test.
Вскоре я был поставлен на испытания.
the movie we paused right before you left and our lives were put on pause.
Фильм был остановлен как раз перед тем как ты улетел и твоя жизнь была поставлена на паузу.
Unfortunately, the outstanding achievements of which were put in jeopardy, because of the unauthorized conduct of those who did not follow instructions emanating from the base camp.
К сожалению, выдающиеся заслуги которой были поставлены под удар, из-за самовольного поведения тех, кто не последовал указаниям, исходившим из базового лагеря.
If those tolls were put under the management of commissioners, who had themselves no interest in them, they might be less attentive to the maintenance of the works which produced them.
Если бы эти сборы были поставлены под управление лиц, не заинтересованных в них, они могли бы быть менее внимательны к производимым работам.
These measures were put into effect on 27 April.
Эти меры были введены в действие 27 апреля.
Additional checks were put in place in new centres of competence as a secondary step.
В качестве второго шага были введены дополнительные проверки в новых специализированных техцентрах.
We are pleased to note that during the period under consideration some further improvements were put in place.
Мы рады отметить, что в рассматриваемый период были введены некоторые дополнительные улучшения.
Such arrangements were put into effect as from 1 January 1992, with certain transitional measures.
Эти механизмы были введены в действие с 1 января 1992 года в сочетании с некоторыми переходными мерами.
Moreover, restrictions were put on the employers' faculty to stipulate subsequent temporary contracts with the same worker.
Кроме того, были введены ограничения в отношении возможности работодателей оговорить заключение последующего временного контракта с тем же работником.
The sanctions were put in place for a defined period of time, which can be extended if the Council so decides.
Санкции были введены на определенный период времени, который может быть продлен, если Совет примет соответствующее решение.
Strict security protocols were put in place.
Были введены строгие правила безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test