Translation for "were accustomed" to russian
Were accustomed
Translation examples
They felt such an interpretation was in conflict with Somali culture and the Islam to which they were accustomed.
По их мнению, такое толкование противоречит сомалийской культуре и тому исламу, к которому они привыкли.
The report on the session had been prepared in the format to which members of the Fifth Committee were accustomed.
Доклад о работе сессии был подготовлен в формате, к которому привыкли члены Пятого комитета.
In every sphere, the ideas and realities to which we were accustomed are changing at a pace unequalled in human history.
В каждой сфере идеи и реалии, к которым мы привыкли, меняются с беспрецедентной для человеческой истории скоростью.
Traditionally, the people of the country were accustomed to a public distribution system of food being handed out by the State as part of social welfare.
Население страны с давних пор привыкло к государственной системе распределения продовольствия, которое выдавалось государством в порядке социального обеспечения.
Ms. McDOUGALL said that Committee members were accustomed to working during the first three weeks of August and had already arranged their work schedules on that basis.
2. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что члены Комитета привыкли работать в ходе первых трех недель августа и что они уже, исходя из этого, подготовили свои рабочие графики.
With the liberalization of agricultural sectors and the withdrawal of government from many agricultural marketing functions, the supply chains to which smallholder producers were accustomed have largely ceased to operate.
С либерализацией сельскохозяйственных секторов и прекращением выполнения государством многих маркетинговых функций в сельском хозяйстве те производственно-сбытовые цепочки, к которым привыкли мелкие производители, в большинстве своем перестали существовать.
Delegations were accustomed to hearing the Palestinians' selective descriptions of the situation in Israel, but they never heard a word from them about the situation in Gaza, where Hamas systematically violated media freedom, and threatened or even killed journalists.
Делегации привыкли выслушивать избирательные описания палестинцами ситуации в Израиле, но при этом они никогда от них не слышали ни одного слова о ситуации в Газе, где ХАМАС систематически нарушает свободу средств массовой информации и угрожает журналистам, или даже убивает их.
This makes them more complicated than the conflicts we were accustomed to during the years of the cold war, mainly because in many cases the target for destruction is the civilian population, and secondly because the task of the humanitarian organizations and the soldiers sent to keep the peace is not respected by the parties to the conflict, which consider them as abetting the enemy.
Это усложняет их по сравнению с теми конфликтами, к которым мы привыкли за годы "холодной войны", в основном потому, что во многих случаях гражданское население становилось целью для уничтожения, и во-вторых, потому что задача гуманитарных организаций и тех солдат, которые направлены с миротворческой миссией, не вызывает уважения сторон, вовлеченных в конфликт, а считается пособничающей враждующей стороне.
All delegations were accustomed to hearing such baseless accusations from Israel, a country that consistently engaged in State terrorism, widely recognized as the worst form of terrorism. Hezbollah was not a terrorist organization but rather a resistance movement that, together with other Lebanese resistance groups, had forced Israel to withdraw from areas of Lebanon it had occupied for 22 years.
Все делегации уже привыкли к безосновательным обвинениям, которые, как правило, делают делегаты Израиля, страны, постоянно прибегающей к государственному терроризму, что во всем мире признано в качестве наихудшей формы терроризма. <<Хезболла>> -- это не террористическая группа, а движение сопротивления, которое совместно со всеми другими группами ливанского сопротивления вынудило Израиль вывести свои войска из зоны, которую он оккупировал в Ливане в течение 22 лет.
Cause you said you were accustomed.
Потому что вы сказали, что привыкли.
Now, before Dr. Kinsey began his research, most scientists were accustomed to thinking of sexuality as a dichotomy.
До того как д-р Кинси начал свои исследования, большинство ученых привыкло относиться к сексуальности как к дихотомии.
I think on the West Coast we were accustomed to thinking that skits and songs and poems were all part of a movement.
на западном побережье мы привыкли думать и стихи - все это было частью движения.
The ancient Germans were, like the Scythians or Tartars, a nation of wandering shepherds, who went to war under the same chiefs whom they were accustomed to follow in peace.
Древние германцы, подобно скифам или татарам, были народом кочующих пастухов, отправлявшимся на войну под начальством тех же вождей, за которыми они привыкли следовать в мирное время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test